Tabari
Terug naar surah 31, ayah 26

Tafseer van Loeqmaan · Luqman · 31:26

لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ

Aan Allah behoort wat zich in de hemelen en op de aarde bevindt. Voorwaar, Hij is de Behoefteloze, de Geprezene.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: لِلهِ ما فِي السَّمَاوَاتِ والأرْضِ ("Aan Allah behoort wat in de hemelen en op de aarde is"). De Verhevene, wiens vermelding hoog is, zegt: aan Allah behoort alles wat in de hemelen en op de aarde is, hoe gering ook, als bezit — wat dat ding ook moge zijn: een afgodsbeeld (wathan), een gesneden beeld (ṣanam) of iets anders, of het nu wordt aanbeden of niet wordt aanbeden. إنَّ الله هُوَ الغَنيُّ الحَمِيدُ ("Voorwaar, Allah is de Behoefteloze, de Lofwaardige"). Hij zegt: voorwaar, Allah is degene die geen behoefte heeft aan deze, Zijn dienaren, deze polytheïsten (mushrikīn) die naast Hem afgodsbeelden en deelgenoten en dergelijke vereren, noch aan een ander van hen, noch aan Zijn gehele schepping; want zij zijn Zijn bezit en behoren Hem toe, en bij hen ligt de behoefte aan Hem. Al-Ḥamīd (de Lofwaardige) betekent: degene die geprezen wordt om Zijn weldaden waarmee Hij Zijn schepping heeft begunstigd.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (لِلهِ ما فِي السَّمَاوَاتِ والأرْضِ) يقول تعالى ذكره: لله كلّ ما في السموات والأرض من شيء ملكا كائنا ما كان ذلك الشيء من وثن وصنم وغير ذلك، مما يعبد أو لا يعبد (إنَّ الله هُوَ الغَنيُّ الحَمِيدُ) يقول: إن الله هو الغنيّ عن عباده هؤلاء المشركين به الأوثان والأنداد، وغير ذلك منهم ومن جميع خلقه؛ لأنهم ملكه وله، وبهم الحاجة إليه، الحميد: يعني: المحمود على نعمه التي أنعمها على خلقه.