Tabari
Terug naar surah 3, ayah 32

Tafseer van De Familie van Imraan · Aal-i-Imraan · 3:32

قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَٰفِرِينَ

Zeg: "Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, maar als jullie je afwenden: voorwaar, Allah houdt niet van de ongelovigen."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Bespreking van de uitleg van Zijn woord: "Zeg: Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper. Maar indien zij zich afwenden — voorwaar, Allah heeft de ongelovigen niet lief" (3:32)

    Abū Jaʿfar zei: Hij, verheven is Zijn lof, bedoelt hiermee: Zeg, o Mohammed ﷺ, tot deze delegatie van de christenen van Najrān: Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, Mohammed, want jullie hebben met zekerheid geweten dat hij Mijn boodschapper is aan Mijn schepping; Ik heb hem met de waarheid gezonden, jullie vinden hem opgetekend bij jullie in het Evangelie. Indien zij zich dan afwenden, dat wil zeggen: zich met de rug keren naar datgene waartoe jij hen daarvan hebt uitgenodigd, en zich daarvan afkeren, maak hun dan bekend dat Allah niet liefheeft wie ongelovig is (kufr) door ontkenning van wat hij als waarheid heeft herkend, en die het loochende nadat hij het wist, en dat zij tot hen behoren, door hun ontkenning van jouw profeetschap en hun loochening van de waarheid waarop jij staat, nadat zij de geldigheid van jouw zaak en de werkelijkheid van jouw profeetschap hebben gekend. Zoals:

    6850 - Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq, op gezag van Muḥammad ibn Jaʿfar ibn al-Zubayr: "Zeg: Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper" — want jullie kennen hem (hij bedoelt de delegatie van de christenen van Najrān) en jullie vinden hem in jullie Boek = "Maar indien zij zich afwenden" in hun ongeloof = "voorwaar, Allah heeft de ongelovigen niet lief".

    -------------------

    De voetnoten:

    (15) In de gedrukte editie staat "wie ongelovig is door ontkenning van wat hij heeft herkend...", en ik heb vastgesteld wat in het handschrift staat.

    (16) Zijn woord "en dat zij tot hen behoren" is gekoppeld aan zijn woord "maak hun dan bekend dat Allah niet liefheeft wie ongelovig is...", "en dat zij tot hen behoren", dat wil zeggen: tot degenen die Allah niet liefheeft, door hun ontkenning van jouw profeetschap.

    (17) De overlevering 6850 - Sīra van Ibn Hishām 2: 228, en zij behoort tot de overige overleveringen waarvan de laatste het nummer 6849 draagt.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ (32) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: قل، يا محمد، لهؤلاء الوفد من نصارى نجران: أطيعوا الله والرسول محمدًا، فإنكم قد علمتم يقينًا أنه رسولي إلى خلقي، ابتعثتُه بالحق، تجدونه مكتوبًا عندكم في الإنجيل، فإن تولَّوا فاستدبروا عما دعوتهم إليه من ذلك، وأعرضوا عنه، فأعلمهم أن الله لا يحبُّ من كفر بجحد ما عرف من الحق، وأنكره بعد علمه، (15) وأنهم منهم، (16) بجحودهم نبوّتك، وإنكارهم الحقّ الذي أنت عليه، بعد علمهم بصحة أمرك، وحقيقة نبوتك، كما:- 6850 - حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير: " قل أطيعوا الله والرسول "، فأنتم تعرفونه - يعني الوفد من نصارى نجران - وتجدونه في كتابكم=" فإن تولوا " على كفرهم =" فإن الله لا يحبّ الكافرين ". (17) ------------------- الهوامش : (15) في المطبوعة: "من كفر بجحد ما عرف..." ، وأثبت ما في المخطوطة. (16) قوله: "وأنهم منهم" ، معطوف على قوله: "فأعلمهم أن الله لا يحب من كفر..." ، "وأنهم منهم" ، أي من هؤلاء الذين لا يحبهم الله ، بجحودهم نبوتك. (17) الأثر: 6850- سيرة ابن هشام 2: 228 ، وهو من بقية الآثار التي آخرها رقم: 6849.