Tafseer van De Familie van Imraan · Aal-i-Imraan · 3:166
En wat jullie trof op de dag dat de twee legers elkaar ontmoetten, was met het verlof ven Allah, opdat Hij de gelovigen toetst.
De uitleg van Zijn woord: وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ (166) وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ("En wat jullie trof op de dag dat de twee scharen elkaar ontmoetten, was met toestemming van Allah, en opdat Hij de gelovigen zou kennen, en opdat Hij hen zou kennen die hypocriet handelden").
Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, bedoelt hiermee: en datgene wat jullie trof يوم التقى الجمعان ("op de dag dat de twee scharen elkaar ontmoetten"), en dat is de dag van Uḥud, toen de schare van de moslims en de polytheïsten (mushrikīn) elkaar ontmoetten. En met "datgene wat hen trof" bedoelt Hij: wat hen aan doodslag overkwam onder degenen van hen die gedood werden, en aan verwondingen onder degenen van hen die gewond raakten — فبإذن الله ("dan was het met toestemming van Allah"), Hij zegt: het geschiedde met toestemming van Allah, dat wil zeggen: met Zijn beschikking en Zijn voorbestemming over jullie.
* * *
En Hij beantwoordde "wat (mā)" met de fāʾ, omdat "mā" een voorwaardepartikel is, en ik heb het gelijke daarvan reeds eerder uiteengezet.
* * *
— وليعلم المؤمنين * وليعلم الذين نافقوا ("en opdat Hij de gelovigen zou kennen, en opdat Hij hen zou kennen die hypocriet handelden"), in de betekenis van: en opdat Allah de gelovigen zou kennen, en opdat Hij hen zou kennen die hypocriet handelden. Datgene wat jullie trof, trof jullie op de dag dat de twee scharen elkaar ontmoetten bij Uḥud, opdat de mensen van het geloof in Allah en Zijn Boodschapper de gelovigen onder jullie zouden onderscheiden van de hypocrieten en hen zouden herkennen, zodat de zaak van de twee groepen hun niet verborgen zou blijven.
En wij hebben de uitleg van Zijn woord وليعلم المؤمنين ("en opdat Hij de gelovigen zou kennen") reeds eerder uiteengezet, en wat de strekking daarvan is, op een wijze die ons ontheft van herhaling ervan op deze plaats.
* * *
En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, zei Ibn Isḥāq.
8192 - Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq: وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين ("En wat jullie trof op de dag dat de twee scharen elkaar ontmoetten, was met toestemming van Allah, en opdat Hij de gelovigen zou kennen"), dat wil zeggen: wat jullie trof toen jullie en jullie vijand elkaar ontmoetten, dat geschiedde met Mijn toestemming, toen jullie deden wat jullie deden, nadat Mijn hulp tot jullie was gekomen en Ik Mijn belofte aan jullie had waargemaakt, opdat onderscheid gemaakt zou worden tussen de hypocrieten en de gelovigen, en opdat Hij hen zou kennen die onder jullie hypocriet handelden, dat wil zeggen: opdat zij zouden openbaren wat in hen was.