Tabari
Terug naar surah 28, ayah 80

Tafseer van Het Verhaal · Al-Qasas · 28:80

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ

En degenen aan wie de kennis gegeven was, zeiden: "Wee jullie, de beloning van Allah is beter voor wie gelooft en goede daden verricht. En zij wordt niet bereikt, behalve door de geduldigen."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord, de Verhevene: وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلا يُلَقَّاهَا إِلا الصَّابِرُونَ (80) ("En degenen aan wie de kennis was gegeven, zeiden: 'Wee jullie! De beloning van Allah is beter voor wie gelooft en goede daden verricht; en niemand wordt zij verleend dan de geduldigen.'") (28:80)

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: En degenen aan wie de kennis over Allah was gegeven, zeiden — toen zij Qārūn in zijn pracht voor hen naar buiten zagen treden — tot degenen die gezegd hadden "hadden wij maar het gelijke van wat aan Qārūn is gegeven": Wee jullie, vreest Allah en gehoorzaamt Hem! Want de beloning van Allah (thawāb Allāh) en Zijn vergelding voor wie in Hem en in Zijn boodschappers gelooft en handelt naar de goede daden waarmee Zijn boodschappers gekomen zijn, is in het hiernamaals beter dan de pracht en de rijkdom die aan Qārūn is gegeven en die Qārūn toebehoort. En Zijn woord: "en niemand wordt zij verleend dan de geduldigen". Hij zegt: en niemand wordt zij verleend, dat wil zeggen: niemand wordt ertoe in staat gesteld dit woord uit te spreken, namelijk Zijn woord "de beloning van Allah is beter voor wie gelooft en goede daden verricht" — en de "hā" en de "alif" (het voornaamwoord "haar") verwijzen naar het woord. En Hij zei: "dan de geduldigen", waarmee Hij bedoelt: degenen die zich onthielden van het najagen van de pracht van het wereldse leven en die datgene wat bij Allah is aan rijkelijke beloning voor de goede daden verkozen boven de genietingen en lusten van het wereldse, zodat zij zich beijverden in de gehoorzaamheid aan Allah en het wereldse leven verwierpen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلا يُلَقَّاهَا إِلا الصَّابِرُونَ (80) يقول تعالى ذكره: وقال الذين أوتوا العلم بالله, حين رأوا قارون خارجا عليهم في زينته, للذين قالوا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون: ويلكم اتقوا الله وأطيعوه, فثواب الله وجزاؤه لمن آمن به وبرسله, وعمل بما جاءت به رسله من صالحات الأعمال في الآخرة, خير مما أوتي قارون من زينته وماله لقارون. وقوله: ( وَلا يُلَقَّاهَا إِلا الصَّابِرُونَ ) يقول: ولا يلقاها: أي ولا يوفَّق لقيل هذه الكلمة, وهي قوله: ( ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ) والهاء والألف كناية عن الكلمة. وقال: ( إِلا الصَّابِرُونَ ) يعني بذلك: الذين صبروا عن طلب زينة الحياة الدنيا, وآثروا ما عند الله من جزيل ثوابه على صالحات الأعمال على لذّات الدنيا وشهواتها, فجدّوا في طاعة الله, ورفضوا الحياة الدنيا.