Tabari
Terug naar surah 28, ayah 72

Tafseer van Het Verhaal · Al-Qasas · 28:72

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍۢ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Zeg: "Wat dachten jullie: als Allah de dag zou doen voortduren tot de Dag der Opstanding, welke god, anders den Allah, zou er zijn die jullie een nacht geeft om in uit te rusten? Zien jullie dan niet?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord, de Verhevene: قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلا تُبْصِرُونَ (Zeg: Hebben jullie bedacht: als Allah de dag voor jullie onafgebroken zou maken tot de Dag der Opstanding, welke god buiten Allah zou jullie dan een nacht brengen waarin jullie kunnen rusten? Zien jullie dan niet?) (72).

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt tot Zijn Profeet Mohammed — Allah's vrede en zegeningen zij over hem —: قُلْ (Zeg), o Mohammed, tot de polytheïsten (mushrikīn) van jouw volk: أَرَأَيْتُمْ (Hebben jullie bedacht), o gij volk, إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا (als Allah de dag voor jullie onafgebroken zou maken), voortdurend, zonder dat er ooit een nacht mee gepaard gaat, إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ (tot de Dag der Opstanding, welke god buiten Allah), welke aanbedene buiten de Aanbedene die de aanbidding van alle dingen toekomt, يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ (zou jullie een nacht brengen waarin jullie kunnen rusten), zodat jullie daarin tot rust komen en tot kalmte komen; أَفَلا تُبْصِرُونَ (zien jullie dan niet), Hij zegt: zien jullie dan niet met jullie ogen de afwisseling van nacht en dag over jullie — een barmhartigheid van Allah voor jullie, en een bewijs van Hem tegen jullie — zodat jullie daardoor weten dat de aanbidding alleen toekomt aan Degene die jullie daarmee weldaden heeft geschonken en aan niemand anders, en aan Degene die de macht bezit waarmee Hij tussen die twee onderscheid heeft gemaakt.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلا تُبْصِرُونَ (72) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: ( قُلْ ) يا محمد لمشركي قومك ( أَرَأَيْتُمْ ) أيها القوم ( إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا ) دائما لا ليل معه أبدا( إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ ) من معبود غير المعبود الذي له عبادة كلّ شيء ( يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ) فتستقرون وتهدءون فيه ( أَفَلا تُبْصِرُونَ ) يقول: أفلا ترون بأبصاركم اختلاف الليل والنهار عليكم؛ رحمة من الله لكم, وحجة منه عليكم, فتعلموا بذلك أن العبادة لا تصلح إلا لمن أنعم عليكم بذلك دون غيره, ولمن له القدرة التي خالف بها بين ذلك.