Tabari
Terug naar surah 27, ayah 86

Tafseer van De Mier · An-Naml · 27:86

أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ

Hebben zij niet gezien dat Wij de nacht voor hen hebben gemaakt om erin uit te rusten en de dag om hen licht te geven? Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor een volk dat gelooft.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ — Allah de Verhevene zegt: zien deze logenstraffenden van Onze tekenen dan niet hoe Wij de nacht en de dag wisselen en hoe Wij onderscheid aanbrengen daartussen, door deze [de nacht] tot een tijd van rust te maken — een tijd waarin zij rusten en hun lichamen herstellen van de vermoeienis van het bewegen en het wisselen van activiteit overdag — en door die [de dag] licht te maken zodat zij daarin de dingen zien en aanschouwen en zich daarin bewegen voor hun levensonderhoud? Zouden zij hierover niet nadenken, het overwegen en beseffen dat wie dit zo beschikt Degene is Die geen enkel ding buiten Zijn bereik valt, voor Wie het niet moeilijk is de levenden te doen sterven en de doden na hun dood weer te doen leven — net zo min als het Hem moeilijk was de dag te laten verdwijnen en de nacht te brengen, en de nacht te laten verdwijnen en de dag te brengen, ondanks hun onderlinge verschil van toestand? إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ — Allah de Verhevene zegt: voorwaar, in Ons maken van de nacht tot een tijd van rust en de dag tot een tijd van licht is een aanwijzing voor wie in Allah gelooft, aangaande Zijn macht tot hetgeen zij geloven van de Opstanding na de dood, en een bewijsgrond voor hen aangaande de eenheid van Allah.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله : ( أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ ) يقول تعالى ذكره: ألم ير هؤلاء المكذّبون بآياتنا تصريفنا الليل والنهار, ومخالفتنا بينهما بتصييرنا هذا سكنًا لهم يسكنون فيه ويهدءون، راحة أبدانهم من تعب التصرِّف والتقلب نهارا, وهذا مضيئا يبصرون فيه الأشياء ويعاينونها فيتقلبون فيه لمعايشهم, فيتفكروا في ذلك, ويتدبروا, ويعلموا أن مصرِّف ذلك كذلك هو الإله الذي لا يعجزه شيء, ولا يتعذر عليه إماتة الأحياء, وإحياء الأموات بعد الممات, كما لم يتعذر عليه الذهاب بالنهار والمجيء بالليل, والمجيء بالنهار والذهاب بالليل مع اختلاف أحوالهما(إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ) يقول تعالى ذكره: إن في تصييرنا الليل سكنا, والنهار مبصرا لدلالة لقوم يؤمنون بالله على قدرته على ما آمنوا به من البعث بعد الموت, وحجة لهم على توحيد الله.