Tabari
Terug naar surah 27, ayah 80

Tafseer van De Mier · An-Naml · 27:80

إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ

Voorwaar, jij bent niet in staat de doden te doen horen en de doven de roep te doen horen wanneer zij de rug toekeren.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى — "Voorwaar, u kunt de doden niet doen horen" — dat wil zeggen: o Mohammed, u bent niet bij machte degene begrip te doen verkrijgen van de waarheid bij wie Allah zijn hart heeft bezegeld en hem aldus gedood heeft, want Allah heeft over hem bezegeld dat hij haar niet zal begrijpen. وَلا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ — "en u kunt de doven de roepstem niet doen horen" — dat wil zeggen: u bent evenmin bij machte dat te doen horen bij wie Allah zijn gehoor doof heeft gemaakt voor de beluistering ervan. إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ — "wanneer zij zich afwenden en de rug toekeren" — dat wil zeggen: wanneer zij zich omwenden en er van af zien zonder het te beluisteren, vanwege de overheersing van het ongeloof (kufr) over hun harten. Zij luisteren niet naar de waarheid, zij overdenken haar niet en staan er niet bij stil, zij lenen geen oor aan degene die haar uitspreekt. Integendeel, zij wenden zich ervan af, verwerpen het woord erover en het beluisteren ervan.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى ) يقول: إنك يا محمد لا تقدر أن تُفِهم الحقّ من طبع الله على قلبه فأماته, لأن الله قد ختم عليه أن لا يفهمه (وَلا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ ) يقول: ولا تقدر أن تسمع ذلك من أصمّ الله عن سماعه سمعه (إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ) يقول: إذا هم أدبروا معرضين عنه, لا يسمعون له لغلبة دين الكفر على قلوبهم, ولا يُصغون للحقّ, ولا يتدبرونه, ولا ينصتون لقائله, ولكنهم يعرضون عنه, وينكرون القول به, والاستماع له.