Tabari
Terug naar surah 27, ayah 26

Tafseer van De Mier · An-Naml · 27:26

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩

Allah, er is geen god dan Hij, de Heer van de Geweldige Troon."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ: de Verhevene zegt: Allah, aan Wie alleen aanbidding toekomt, er is geen god dan Hij, er is geen aanbedene naast Hem aan wie aanbidding toekomt — wees Hem dus oprecht in de aanbidding, stel Hem alleen in de gehoorzaamheid, en geef Hem geen deelgenoten (shirk). رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ: Hij bedoelt daarmee: de Eigenaar van de geweldige troon (ʿarsh), waaraan elke troon, hoe geweldig ook, ondergeschikt is — de troon van de koningin van Sabaʾ noch enige andere troon is daaraan gelijk.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons ingelicht, hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd, betreffende Zijn woord أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ tot Zijn woord لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ: dit alles is de uitspraak van de hop.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, van Ibn Isḥāq, soortgelijk.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ ) يقول تعالى ذكره: الله الذي لا تصلح العبادة إلا له, لا إله إلا هو, لا معبود سواه تصلح له العبادة, فأخلصوا له العبادة, وأفردوه بالطاعة, ولا تشركوا به شيئا(رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ) يعني بذلك: مالك العرش العظيم الذي كل عرش, وإن عظم, فدونه, لا يُشبهه عرش ملكة سبأ ولا غيره. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد; في قوله: أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ إلى قوله (لا إِلَهَ إِلا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ) هذا كله كلام الهدهد. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا سلمة, عن ابن إسحاق بنحوه.