Tabari
Terug naar surah 26, ayah 9

Tafseer van De Dichters · Ash-Shu'araa · 26:9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

En voorwaar, jouw Heer: Hij is zeker de Almachtige, Meest Barmhartige.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zei: Wij hebben de voorkeur gegeven aan de opvatting die wij op deze plek hebben gekozen, omdat het woord وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (En voorwaar, jouw Heer — Hij is de Almachtige, de Barmhartige) volgt op de bedreiging van Allah jegens een volk van polytheïsten en loochenaars van de Opstanding, die niet waren vernietigd — zodat het niet kan worden uitgelegd als een mededeling van Allah over Zijn daad jegens hen en Zijn vernietiging van hen. Wellicht bedoelde Ibn Jurayj met zijn woord dit wat er van dat was wanneer het volgde op het bericht van Allah over Zijn vernietiging van wie Hij had vernietigd uit de naties; en dat — als Allah het wil — is zo wanneer het op hun bericht aldus volgde.

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: وإنما اخترنا القول الذي اخترناه في ذلك في هذا الموضع, لأن قوله: ( وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ) عقيب وعيد الله قوما من أهل الشرك والتكذيب بالبعث, لم يكونوا أهلكوا, فيوجه إلى أنه خبر من الله عن فعله بهم وإهلاكه.ولعلّ ابن جُرَيج بقوله هذا أراد ما كان من ذلك عقيب خبر الله عن إهلاكه من أهلك من الأمم, وذلك إن شاء الله إذا كان عقيب خبرهم كذلك.