Tabari
Terug naar surah 25, ayah 76

Tafseer van Het Onderscheidingsteken · Al-Furqaan · 25:76

خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّۭا وَمُقَامًۭا

Zij leven daarin eeuwig, een goede vestiging en verblijfplaats.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah de Verhevene zegt: dezen worden de verheven verblijfplaats beloond door hun geduld, terwijl zij daarin verblijven — dat wil zeggen: zij blijven er eeuwig in zonder einde; hoe voortreffelijk is die verheven verblijfplaats als een permanente woning en verblijfplaats voor hen! Hij zegt: en een verblijf.

    Zijn woord قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي — de Verhevene zegt tot Zijn profeet: zeg, o Muḥammad, aan degenen tot wie Ik u heb gezonden: wat rekent u mee, en wat doet uw Heer met u? Men zegt hiervan: ik rekende met hem (ʿabaʾtu bihi aʿbaʾu ʿabʾan), en ik bereidde het parfum (ʿabaʾtu al-ṭība aʿbaʾuhu) — wanneer men het toebereid heeft; zoals de dichter zei:

    "Alsof op zijn borst en zijn schouders een geurstof was die een bruid de nacht ervoor had toebereid."

    Hij zegt: hij bereidde het en maakte het, bereidde het toe (yaʿbaʾuhu ʿabʾan wa-ʿubūʾan). En hiervan is hun uitdrukking: "Ik rustte het leger uit (ʿabbāʾtu al-jaysh)" — met verdubbeling en zonder — "ik rust het uit": ik maak het gereed. En al-ʿibʾ is de last.

    Overeenkomstig wat wij hierover zeiden, spraken ook de uitleggers.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: أولئك يجزون الغرفة بما صبروا, خالدين في الغرفة, يعني أنهم ماكثون فيها, لابثون إلى غير أمد, حسنت تلك الغرفة قرارا لهم ومقاما. يقول: وإقامة. وقوله: ( قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي ) يقول جلّ ثناؤه لنبيه: قل يا محمد لهؤلاء الذين أرسلت إليهم: أيّ شيء يَعُدّكم, وأيّ شيء يصنع بكم ربي؟ يقال منه: عبأت به أعبأ عبئا, وعبأت الطيب أعبؤه: إذا هيأته, كما قال الشاعر: كــــأنَّ بِنَحْـــرِهِ وبمَنْكَبَيْـــهِ عَبِــيرًا بــاتَ يَعْبَــؤُهُ عَـرُوسُ (7) يقول: يهيئه ويعمله يعبؤُه عبا وعبوءا, ومنه قولهم: عَبَّأت الجيش بالتشديد والتخفيف فأنا أعبئه: أُهَيِّئُهُ والعبءُ: الثقل. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. --------------------------- الهوامش : (7) البيت لأبي زبيد الطائي يصف أسدًا (اللسان : عبأ) . قال : عبأ الطيب يعبؤه عبئًا : صنعه وخلطه ، قال أبو زبيد يصف أسدًا : " كأن بنحره ... " البيت . ويروى : " بات يخبؤه " . وقال الفراء في معاني القرآن : وقوله : { ما يعبأ بكم ربي } : استفهام ، أي ما يصنع بكم لولا دعاؤه إياكم إلى الإسلام ؟ وقال أبو عبيدة في مجاز القرآن ( ص 170) : ومنه قوله ؛ ما عبأت بك شيئًا : أي ما عددتك شيئًا . ا هـ .