Tabari
Terug naar surah 25, ayah 2

Tafseer van Het Onderscheidingsteken · Al-Furqaan · 25:2

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًۭا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌۭ فِى ٱلْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍۢ فَقَدَّرَهُۥ تَقْدِيرًۭا

Hij is Degene aan wie het koninkrijk van de hemelen en de aarde toebehoort. En Hij neemt Zich nooit een zoon en Hij heeft geen deelgenoot in het koninkrijk. En Hij schiep alles en Hij bepaalt alles nauwkeurig.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: Gezegend is Hij die de Onderscheider heeft neergezonden — الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ — het tweede "die" is een nadere bepaling bij het eerste, en beide staan in de naamval van het subject: het eerste door het woord "tabaāraka", het tweede als nadere bepaling ervan. Met Zijn woord الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ bedoelt Hij: Degene aan Wie het gezag over de hemelen en de aarde toebehoort, Wiens gebod en beslissing door de gehele schepping wordt uitgevoerd en Wiens voorschriften in alles gelden. Hij zegt: het is dan gepast dat de bewoners van Zijn koninkrijk en degenen onder Zijn gezag Hem gehoorzamen en niet opstandig zijn. Hij zegt: wees dan niet ongehoorzaam aan Mijn gezant tot u, o mensen, maar volg hem en handel naar wat hij u bracht van de Waarheid. وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا — dit zegt Hij ter weerlegging van wie Hem een kind toeschreef en zei dat de engelen dochters van Allah zijn: Degene die de Onderscheider op Zijn dienaar heeft neergezonden, heeft geen kind genomen. Wie Hem dan een kind toeschrijft, heeft gelogen en een leugen op zijn Heer verzonnen. وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ — dit zegt Hij ter weerlegging van degenen die de goddelijkheid aan afgodsbeelden toekenden en ze aanbaden buiten Allah, de polytheïsten (mushrikīn) van de Arabieren, die in hun talbiya zeiden: "Hier ben ik, U heeft geen deelgenoot, behalve een deelgenoot die U toebehoort, U bezit hem en al wat hij bezit." Die woorden zijn gelogen — Allah had geen deelgenoot in Zijn koninkrijk en Zijn gezag, zodat het gepast zou zijn hem naast Hem te aanbidden. Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: Ken dan, o mensen, de goddelijkheid toe aan uw Heer die de Onderscheider op Zijn dienaar Muḥammad, Zijn profeet ﷺ, heeft neergezonden, en wijd Hem alleen de aanbidding toe, en laat alles wat gij buiten Hem aanbidt van goden, afgodsbeelden, engelen, djinn en mensen los — want dat alles is Zijn schepping en behoort tot Zijn koninkrijk, en aanbidding past alleen Allah toe die over dat alles de meester is. Zijn woord وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ — Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: Degene die de Onderscheider op Muḥammad heeft neergezonden, heeft alle dingen geschapen; de dingen zijn dus allemaal Zijn schepping en Zijn eigendom, en op de bezittingen rust de plicht hun eigenaar te gehoorzamen en hun heer te dienen, niet een ander. Hij zegt: Ik ben uw Schepper en uw Meester, wijd Mij dan alleen de aanbidding toe en niemand anders. En Zijn woord فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا — Hij zegt: Hij heeft alles wat Hij schiep in evenwicht gesteld en het geschikt gemaakt voor waarvoor het deugt, zodat er geen gebrek noch ongelijkheid in is.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: تبارك الذي نـزل الفرقان ( الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) فالذي الثانية من نعت الذي الأولى, وهما جميعا في موضع رفع, الأولى بقوله تبارك, والثانية نعت لها ويعني بقوله: ( الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) الذي له سلطان السماوات والأرض ينفذ في جميعها أمره وقضاءه, ويمضي في كلها أحكامه، يقول: فحقّ على من كان كذلك أن يطيعه أهل مملكته، ومن في سلطانه، ولا يعصوه, يقول: فلا تعصوا نذيري إليكم أيها الناس, واتبعوه, واعملوا بما جاءكم به من الحق ( وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا ) يقول: تكذيبا لمن أضاف إليه الولد، وقال: الملائكة بنات الله، ما اتخذ الذي نـزل الفرقان على عبده ولدا، فمن أضاف إليه ولدا فقد كذب وافترى على ربه ( وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ ) يقول تكذيبا لمن كان يضيف الألوهة إلى الأصنام ويعبدها من دون الله من مشركي العرب، ويقول في تلبيته: لبيك لا شريك لك, إلا شريكا هو لك تملكه وما ملك، كذب قائلو هذا القول, ما كان لله من شريك في مُلكه وسلطانه، فيصلح أن يعبد من دونه. يقول تعالى ذكره: فأفردوا أيها الناس لربكم الذي نـزل الفرقان على عبده محمد نبيه صلى الله عليه وسلم الألوهة, وأخلصوا له العبادة دون كلّ ما تعبدونه من دونه من الآلهة والأصنام والملائكة والجنّ والإنس, فإن كلّ ذلك خلقه وفي ملكه, فلا تصلح العبادة إلا لله الذي هو مالك جميع ذلك، وقوله: ( وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ) يقول تعالى ذكره: وخلق الذي نـزل على محمد الفرقان كل شيء, فالأشياء كلها خلقه وملكه, وعلى المماليك طاعة مالكهم، وخدمة سيدهم دون غيره. يقول: وأنا خالقكم ومالككم, فأخلصوا لي العبادة دون غيري، وقوله: ( فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا ) يقول: فسوّى كل ما خلق، وهيأه لما يصلح له, فلا خلل فيه ولا تفاوت.