Tabari
Terug naar surah 24, ayah 64

Tafseer van Het Licht · An-Noor · 24:64

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

Weet: voorwaar, aan Allah behoort wat in de hemelen is en op de aarde. Waarlijk, Hij kent de toestand waarin jullie je bevinden. En op de dag dat zij tot Hem teruggekeerd worden, zal Hij hen vertellen wat zij deden. En Allah is Alwetend over alle zaken.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah de Verhevene zegt: weet wel, het koninkrijk (mulk) van alle hemelen en de aarde behoort aan Allah. Hij zegt: het past niet dat een bezitting ongehoorzaam is aan het bevel van zijn eigenaar en hem weerstrevend is, zodat hij daarvoor straf verdient. Hij zegt: zo ook is het voor jullie, o mensen, niet passend uw Heer — die jullie Eigenaar is — te weerstreven; gehoorzaamt Hem, voegt u naar Zijn bevel, en gaat niet van Zijn boodschapper weg wanneer jullie bij hem zijn bij een gemeenschappelijke aangelegenheid, anders dan met zijn toestemming.

    Zijn woord قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ ("Hij weet zeker wat jullie [drijft]"): de inhoud van jullie gehoorzaamheid aan Hem in wat Hij jullie heeft geboden en verboden in dit opzicht — zoals Yūnus mij ook heeft verteld: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ : "jullie handelwijze in dit ook" — وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ ("en op de Dag waarop zij tot Hem worden teruggekeerd"): dat wil zeggen: op de Dag waarop degenen die Zijn bevel overtreden tot Allah worden teruggekeerd — فَيُنَبِّئُهُمْ ("dan stelt Hij hen op de hoogte"): dat wil zeggen: dan deelt Hij hun op dat moment mee — بِمَا عَمِلُوا ("wat zij hebben gedaan") in het wereldse leven — daarna vergeldt Hij hen voor wat zij daarin hebben vooruitgezonden aan ongehoorzaamheid jegens hun Heer — وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ("en Allah is van alle dingen volledig op de hoogte"): dat wil zeggen: Allah heeft kennis van alles wat jullie en anderen hebben verricht, en al het overige — niets is voor Hem verborgen; Hij omvat het geheel en zal elke werkende onder jullie op de Dag waarop jullie tot Hem worden teruggekeerd zijn rechtmatige loon voor zijn werk geven.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره : ألا إن لله ملك جميع السماوات والأرض: يقول: فلا ينبغي لمملوك أن يخالف أمر مالكه فيعصيه، فيستوجب بذلك عقوبته، يقول: فكذلك أنتم أيها الناس لا يصلح لكم خلاف ربكم الذي هو مالككم فأطيعوه، وأتمروا لأمره، ولا تنصرفوا عن رسوله إذا كنتم معه على أمر جامع إلا بإذنه. وقوله: ( قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ ) من طاعتكم إياه فيما أمركم ونهاكم من ذلك، كما حدثني أيضا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد في قوله: ( قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ ) صنيعكم هذا أيضا( وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ ) يقول: ويوم يرجع إلى الله الذين يخالفون عن أمره ( فينبئهم ) يقول: فيخبرهم حينئذ، ( بِمَا عَمِلُوا ) في الدنيا، ثم يجازيهم على ما أسلفوا فيها، من خلافهم على ربهم ( وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ) يقول: والله ذو علم بكل شيء عملتموه أنتم وغيركم وغير ذلك من الأمور، لا يخفى عليه شيء، بل هو محيط بذلك كله، وهو موفٍّ كلّ عامل منكم أجر عمله يوم ترجعون إليه.