Tabari
Terug naar surah 24, ayah 32

Tafseer van Het Licht · An-Noor · 24:32

وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌۭ

En trouwt hen onder jullie die ongetrouwd zijn en de waarachtigen onder jullie slaven en slavinnen. Als zij arm zijn, zal Allah hen voorzien vanuit Zijn gunst. En Allah is Alomvattend, Alwetend.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn lof, zegt: huwelijk — o gelovigen — degenen die geen echtgenoot hebben, van de vrije mannen en vrouwen onder u, en van de deugdzamen onder uw slaven (ʿibād) en slavinnen (imāʾ). Al-ayyāmā is het meervoud van ayyim. Ayyim wordt als meervoud ayyāmā gevormd omdat het de betekenis van faʿīla draagt, en zo wordt het meervoud gevormd zoals yatīma het meervoud yatāmā vormt. Zo zei de dichter Jamīl:

    "Ik houd van de ayyāmā — omdat Buthaina ayyim is, en ik bemin haar nu zij rijkdom heeft gevonden."

    Het woord ayyim geldt voor de man én de vrouw: men zegt "rijul ayyim" en "imraʾa ayyim" of "ayyima" wanneer zij geen echtgenoot heeft. Zo zei de dichter:

    "Als jij trouwt, zal ik ook trouwen; en als jij vrijgezel blijft, dan ook ik, al ben ik jonger dan jij."

    Zijn uitspraak إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ (als zij arm zijn) — Allah, verheven is Zijn lof, zegt: als degenen die u uitgehuwelijkt worden van de vrijgezelle mannen en vrouwen, uw slaven en slavinnen, armlastig en arm zijn, dan zal Allah hen verrijken uit Zijn overvloed; laat hun armoede u er dan ook niet van weerhouden hen te huwen.

    In gelijkluidende zin hebben de uitleggers dit vers uitgelegd.

    Vermelding van degenen die dit zeiden:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: ʿAbdallāh heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiyah heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَأَنْكِحُوا الأيَامَى مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ — hij zei: Allah, de Verhevene, gebood het huwelijk en spoorde daartoe aan, en gelastte hen hun vrijen en hun slaven te huwen, en beloofde hen daarvoor rijkdom. Hij zei: إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ .

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Ḥasan Abū l-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Qāsim ibn al-Walīd, op gezag van ʿAbdallāh ibn Masʿūd — hij zei: zoek rijkdom in het huwelijk; Allah zegt: إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ .

    Joenos heeft ons verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over وَأَنْكِحُوا الأيَامَى مِنْكُمْ — hij zei: de ayyāmā van de vrouwen zijn zij die geen echtgenoten hebben.

    Zijn uitspraak وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (en Allah is overvloedig-ruimhartig, alwetend) — verheven is Zijn lof, Allah zegt: Allah heeft overvloedige deugd en is vrijgevig met Zijn gaven; huwelijk uw slavinnen dan, want Allah is wijd-ruimhartig en zal hen uit Zijn overvloed voorzien als zij arm zijn. Alwetend (ʿAlīm) — Hij heeft volledige kennis van wie arm is en wie rijk, en niets van de toestand van Zijn schepselen en hun lot ontgaat Hem.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وزوّجوا أيها المؤمنون من لا زوج له، من أحرار رجالكم ونسائكم، ومن أهل الصلاح من عبيدكم ومماليككم. والأيامى: جمع أيمُ، وإنما جمع الأيم أيامى؛ لأنها فعيلة في المعنى، فجُمعت كذلك كما جمعت اليتيمة: يتامى; ومنه قول جميل: أُحــبُّ الأيــامَى إذْ بُثَيْنَــةُ أيِّــمٌ وأحْــبَبْتُ لمَّـا أنْ غَنِيـتِ الغَوَانِيـا (1) ولو جمعت أيائم كان صوابا، والأيم يوصف به الذكر والأنثى، يقال: رجل أيم، وامرأة أيم وأيِّمة: إذا لم يكن لها زوج; ومنه قول الشاعر: فــإنْ تَنْكِحــي أَنْكِـحْ وَإنْ تَتـأَيَّمِي وإنْ كُــنْتُ أفْتَــى مِنْكُــمُ أتَـأيَّمُ (2) ( إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ ) يقول: إن يكن هؤلاء الذين تُنْكِحونهم من أيامى رجالكم ونسائكم وعبيدكم وإمائكم أهل فاقة وفقر، فإن الله يغنيهم من فضله، فلا يمنعنكم فقرهم من إنكاحهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( وَأَنْكِحُوا الأيَامَى مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ) قال: أمر الله سبحانه بالنكاح، ورغَّبهم فيه، وأمرهم أن يزوّجوا أحرارهم وعبيدهم، ووعدهم في ذلك الغنى، فقال: ( إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ). حدثنا أبو كريب، قال: ثنا حسن أبو الحسن، وكان إسماعيل بن صبيح مولى هذا، قال: سمعت القاسم بن الوليد، عن عبد الله بن مسعود، قال: التمسوا الغنى في النكاح، يقول الله: ( إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ). حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَأَنْكِحُوا الأيَامَى مِنْكُمْ ) قال: أيامى النساء: اللاتي ليس لهنّ أزواج. وقوله: ( وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ) يقول جلّ ثناؤه: والله واسع الفضل جواد بعطاياه، فزوّجوا إماءكم، فإن الله واسع يوسع عليهم من فضله، إن كانوا فقراء. عليم: يقول: هو ذو علم بالفقير منهم والغنيّ، لا يخفى عليه حال خلقه في شيء وتدبيرهم. ------------------------ الهوامش: (1) البيت لجميل العذري صاحب بثينة ، كما قال المؤلف ، وكما في (اللسان: غنا) . قال: والغانية : التي غنيت بالزوج، وقال جميل : " أحب الأيامى ... " البيت وغنيت المرأة بزوجها غنيانًا . أي : استغنت . والأيامى : جمع أيم ، وهي في الأصل : التي لا زوج لها بكرًا كانت أو ثيبًا ، مطلقة كانت أو متوفى عنها (اللسان) . وفي التنزيل العزيز : {وأنكحوا الأيامى منكم) : دخل فيه الذكر والأنثى ، والبكر والثيب . واستشهد به المؤلف على أن الأيم التي ليس لها زوج (2) البيت أنشده صاحب (اللسان) في أيم ، قال: وتأيم الرجل زمانا ، وتأيمت المرأة : إذا مكثا أيامًا وزمانًا لا يتزوجان ، وأنشد ابن بري : فــإِنْ تَنْكِحِــي أَنْكِـحْ وَإِنْ تَتـأَيَّمِي (يَدَ الدَّهْــرِ مَـا لَـمْ تَنْكِحِـي) أتأيم وفي رواية الشطر خلاف بين ما أنشده المؤلف وما أنشده ، ابن بري . والشاهد فيه عند المؤلف ، كما قدمناه في الشاهد الذي قبله وهو أن الأيم من الرجال أو النساء : من لا زوج له أو لها . والفعل منه آم يئيم ، وتأيم يتأيم .