Tabari
Terug naar surah 23, ayah 72

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:72

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

Of vraag jij (O Moehammad) een beloning van hen? De beloning van jouw Heer is beter, want Hij is de Beste van de Voorzieners,

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt: Of vraagt u, o Muḥammad, van deze polytheïsten uit uw volk belasting — dat wil zeggen: een vergoeding voor wat u hen van de zijde van Allah heeft gebracht aan raad en waarheid? فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ (Maar de beloning van uw Heer is beter): de beloning van uw Heer voor uw uitvoering van Zijn bevel en het zoeken van Zijn welbehagen is beter voor u dan dat. Hij heeft hen ﷺ niet om een vergoeding gevraagd voor wat hij hen had gebracht van de zijde van Allah; hij zei tot hen wat Allah hem heeft gezegd en hem opdroeg te zeggen: قُلْ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى (Zeg: Ik vraag u hiervoor geen beloning, behalve de liefde voor de naasten). De eigenlijke betekenis van de zin is: Of vraagt u hen een vergoeding voor wat u hen heeft gebracht, zodat zij op hun hielen achteruitwijken als u het hun voorleest, terwijl zij trots zijn op het heiligdom — maar de beloning van uw Heer is beter.

    In de geest van wat wij hebben gezegd spraken ook de exegeten.

    Vermelding van degenen die dit zeiden:

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van al-Ḥasan: أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ (Of vraagt u hen belasting, maar de beloning van uw Heer is beter): hij zei: "Een vergoeding."

    Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons verteld, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht op gezag van al-Ḥasan — overeenkomstig hetgeen hierboven staat.

    De grondvorm van al-kharāj en al-kharj zijn beide masdar-vormen die niet worden vermeervoudigd.

    Over Zijn woorden: وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (En Hij is de beste der Voorzieners): dat wil zeggen: Allah is de beste van wie een vergoeding geeft in ruil voor werk en een voorziening schenkt als voorziening.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: أم تسأل هؤلاء المشركين يا محمد من قومك خراجا، يعني أجرا على ما جئتهم به من عند الله من النصيحة والحقّ;( فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ) فأجر ربك على نفاذك لأمره، وابتغاء مرضاته خير لك من ذلك، ولم يسألهم صلى الله عليه وسلم على ما أتاهم به من عند الله أجرا، قال لهم كما قال الله له، وأمره بقيله لهم: قُلْ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وإنما معنى الكلام: أم تسألهم على ما جئتهم به أجرا، فنكصوا على أعقابهم إذا تلوته عليهم، مستكبرين بالحرم، فخراج ربك خير. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن الحسن: ( أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ) قال: أجرا. حدثنا الحسن، قال: ثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر عن الحسن، مثله. وأصل الخراج والخرج: مصدران لا يجمعان. وقوله: (وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ) يقول: والله خير من أعطى عوضا على عمل ورزق رزقا.