Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:72
Of vraag jij (O Moehammad) een beloning van hen? De beloning van jouw Heer is beter, want Hij is de Beste van de Voorzieners,
Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt: Of vraagt u, o Muḥammad, van deze polytheïsten uit uw volk belasting — dat wil zeggen: een vergoeding voor wat u hen van de zijde van Allah heeft gebracht aan raad en waarheid? فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ (Maar de beloning van uw Heer is beter): de beloning van uw Heer voor uw uitvoering van Zijn bevel en het zoeken van Zijn welbehagen is beter voor u dan dat. Hij heeft hen ﷺ niet om een vergoeding gevraagd voor wat hij hen had gebracht van de zijde van Allah; hij zei tot hen wat Allah hem heeft gezegd en hem opdroeg te zeggen: قُلْ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى (Zeg: Ik vraag u hiervoor geen beloning, behalve de liefde voor de naasten). De eigenlijke betekenis van de zin is: Of vraagt u hen een vergoeding voor wat u hen heeft gebracht, zodat zij op hun hielen achteruitwijken als u het hun voorleest, terwijl zij trots zijn op het heiligdom — maar de beloning van uw Heer is beter.
In de geest van wat wij hebben gezegd spraken ook de exegeten.
Vermelding van degenen die dit zeiden:
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van al-Ḥasan: أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ (Of vraagt u hen belasting, maar de beloning van uw Heer is beter): hij zei: "Een vergoeding."
Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons verteld, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht op gezag van al-Ḥasan — overeenkomstig hetgeen hierboven staat.
De grondvorm van al-kharāj en al-kharj zijn beide masdar-vormen die niet worden vermeervoudigd.
Over Zijn woorden: وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (En Hij is de beste der Voorzieners): dat wil zeggen: Allah is de beste van wie een vergoeding geeft in ruil voor werk en een voorziening schenkt als voorziening.