Tabari
Terug naar surah 23, ayah 1

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ

Waarlijk, de gelovigen slagen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zegt: Allah, verheven zij Zijn lof, bedoelt met Zijn woord قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ("Voorzeker, de gelovigen zijn geslaagd"): degenen die Allah en Zijn boodschapper Muḥammad ﷺ hebben geloofd, die erkenden wat hij hun bracht van bij Allah, en die handelden naar wat hij hen toeriep van hetgeen in deze verzen is benoemd, hebben het eeuwig verblijf bereikt in de tuinen van hun Heer en zijn verheugd met wat zij bij Hem nastreefden.

    Zo heeft al-Ḥasan ibn Yaḥyā ons overgeleverd, die zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn woord قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ — daarna zei hij: Kaʿb zei: "Allah schiep met Zijn hand niets dan drie: Hij schiep Ādam met Zijn hand, schreef de Tora met Zijn hand en plantte het paradijs van Eden met Zijn hand. Daarna zei Hij daartegen: Spreek! En het zei: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ — toen het wist wat er aan eerbewijzen in was."

    Sahl ibn Mūsā al-Rāzī heeft ons overgeleverd, die zei: Yaḥyā ibn al-Ḍarīs heeft ons overgeleverd, op gezag van ʿAmr ibn Abī Qays, op gezag van ʿAbd al-ʿAzīz ibn Rufayʿ, op gezag van Mujāhid — hij zei: "Toen Allah, gezegend en verheven, het paradijs had geplant, keek Hij ernaar en zei: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ."

    Hij zei: Ḥafṣ ibn ʿUmar heeft ons overgeleverd, op gezag van Abī Khalda, op gezag van Abī al-ʿĀliya — hij zei: "Toen Allah het paradijs had geschapen, zei Hij: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ . En Hij zond dit als Koran neer."

    Ibn Ḥumayd heeft ons overgeleverd, die zei: Jubayr heeft ons overgeleverd, op gezag van ʿAṭāʾ, op gezag van Maysara — hij zei: "Allah schiep niets met Zijn hand behalve vier dingen: Hij schiep Ādam met Zijn hand, schreef de platen met Zijn hand, en de Tora met Zijn hand, en plantte Eden met Zijn hand. Daarna zei Hij: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ."

    En Zijn woord الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خَاشِعُونَ ("degenen die in hun gebed deemoedig zijn") — Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: degenen die in hun gebed (ṣalāh), wanneer zij daarin staan, deemoedig zijn — en hun deemoed daarin bestaat uit hun onderwerping aan Allah daarin door Hem te gehoorzamen en het verrichten van wat Hij hen heeft opgedragen daarin te verrichten. En er is gezegd dat het neerdaalde vanwege het feit dat de mensen vóór de openbaring ervan hun blikken naar de hemel richtten tijdens het gebed. Zij werden dan door dit vers verboden dat te doen.

    Vermelding van de overlevering daarover:

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: يعني جلّ ثناؤه بقوله: ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ) قد أدرك الذين صدّقوا الله ورسوله محمدًا صلى الله عليه وسلم ، وأقرّوا بما جاءهم به من عند الله، وعملوا بما دعاهم إليه مما سمى في هذه الآيات، الخلود في جنَّات ربهم وفازوا بطلبتهم لديه. كما حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرّزاق، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ) ثم قال: قال كعب: لم يخلق الله بيده إلا ثلاثة: خلق آدم بيده، وكتب التوراة بيده، وغرس جنة عدن بيده، ثم قال لها: تكلمي! فقالت: ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ) لما علمت فيها من الكرامة. حدثنا سهل بن موسى الرازيّ، قال: ثنا يحيى بن الضريس، عن عمرو بن أبي قيس، عن عبد العزيز بن رفيع، عن مجاهد، قال: لما غرس الله تبارك وتعالى الجنة، نظر إليها فقال: ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ). قال: ثنا حفص بن عمر، عن أبي خلدة، عن أبي العالية، قال: لما خلق الله الجنة قال: ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ) فأنـزل به قرآنا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا جبير، عن عطاء، عن ميسرة، قال: " لم يخلق الله شيئا بيده غير أربعة أشياء: خلق آدم بيده، وكتب الألواح بيده، والتوراة بيده، وغرس عدنًا بيده، ثم قال: ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ )". وقوله: ( الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خَاشِعُونَ ) يقول تعالى ذكره: الذين هم في صَلاتهم إذا قاموا فيها خاشعون، وخشوعهم فيها تذللهم لله فيها بطاعته، وقيامهم فيها بما أمرهم بالقيام به فيها. وقيل إنها نـزلت من أجل أن القوم كانوا يرفعون أبصارهم فيها إلى السماء قبل نـزولها، فنُهُوا بهذه الآية عن ذلك. *ذكر الرواية بذلك: