Tabari
Terug naar surah 22, ayah 75

Tafseer van De Bedevaart · Al-Hajj · 22:75

ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًۭا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌۭ

Allah kiest uit de Engelen gezanten en uit de mensen (Boodschappers). Voorwaar, Allah is Alhorend, Alziend.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: Allah kiest boodschappers uit de engelen — zoals Jibrīl en Mīkāʾīl, die Hij naar Zijn profeten stuurde — en uit wie Hij wil van Zijn dienaren en uit de mensen, zoals Zijn profeten die Hij als boodschappers naar Zijn dienaren onder de Adamieten stuurde. De betekenis van de woorden is: Allah verkiest boodschappers uit de engelen en ook boodschappers uit de mensen. En er is gezegd dat dit vers neerdaalde toen de polytheïsten zeiden: "Is aan hem de Herinnering neergezonden terwijl wij er ook zijn?" Waarop Allah tot hen zei: Dat behoort aan Mij toe en bevindt zich in Mijn hand, los van Mijn schepselen — Ik kies wie Ik wil uit hen voor de boodschap.

    En Zijn woord إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ("Voorwaar, Allah is Alhorend, Alziend") — Hij zegt: Voorwaar, Allah hoort wat de polytheïsten zeggen over Muḥammad ﷺ en over wat hij heeft gebracht van zijn Heer, en Hij ziet wie Hij uit Zijn schepselen kiest voor Zijn boodschap.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: الله يختار من الملائكة رسلا كجبرئيل وميكائيل اللذين كانا يرسلهما إلى أنبيائه، ومن شاء من عباده ومن الناس, كأنبيائه الذين أرسلهم إلى عباده من بني آدم. ومعنى الكلام: الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس أيضا رسلا وقد قيل: إنما أنـزلت هذه الآية لما قال المشركون: أنـزل عليه الذكر من بيننا, فقال الله لهم: ذلك إلي وبيدي دون خلقي, أختار من شئت منهم للرسالة. وقوله ( إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ) يقول: إن الله سميع لما يقول المشركون في محمد صلى الله عليه وسلم, وما جاء به من عند ربه, بصير بمن يختاره لرسالته من خلقه.