Tafseer van De Bedevaart · Al-Hajj · 22:37
Het is niet hun vlees en niet hun bloed dat Allah bereikt, maar wat Hem bereikt is de vrees (voor Hem). Zo heeft Hij hen aan jullie dienstbaar gemaakt, opdat jullie Allah verheerlijken omdat Hij jullie leidde. En breng verheugende tijdingen aan de weldoeners.
Allah de Verhevene zegt: de vlezen van uw offernielen en hun bloed bereiken Allah niet; maar wat Hem bereikt is uw vroomheid jegens Hem — wanneer gij Hem daarin vreest, Zijn welbehagen daarmee nastreeft, daarin handelt overeenkomstig wat Hij u heeft aangespoord en bevolen in hun zaak, en daarmee Zijn heilige grenzen eerbiedigt.
In de richting van hetgeen wij hierover hebben gezegd spraken de uitleggers.
Vermelding van wie dat heeft gezegd: Ibn Bashār heeft ons overgeleverd, hij zei: Yaḥyā heeft ons overgeleverd, op gezag van Sufyān, op gezag van Manṣūr, op gezag van Ibrāhīm, over Allahs woorden لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَاؤُهَا وَلَكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنْكُمْ — hij zei: wat daarmee Allahs welbehagen wordt nagestreefd.
Yūnus heeft mij overgeleverd, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over de woorden لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَاؤُهَا وَلَكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنْكُمْ : hij zei: als gij Allah vreest in deze offernielen en daarvoor voor Allah werkt en nastreeft wat Allah heeft gezegd met het eerbiedigen van de tekenen van Allah en Zijn heilige grenzen — want Hij zei وَمَنْ يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ en وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ — en gij het tot iets goeds hebt gemaakt: dan is dat wat Allah aanvaardt. Wat betreft de vlezen en het bloed: hoe zouden die Allah ooit bereiken? Wat Zijn woorden betreft كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ — Hij zegt: zo heeft Hij de offernielen voor u dienstbaar gemaakt. Hij zegt: لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ — opdat gij Allah verheerlijkt voor wat Hij u heeft geleid — dat wil zeggen: voor Zijn tewegbrenging dat gij zijn godsdienst en de rituelen in uw bedevaart volgt.
Zoals Yūnus mij heeft overgeleverd, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei: لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ — hij zei: voor het slachten ervan in die dagen. وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ — Hij zegt: geef goede tijding, o Muḥammad ﷺ, aan degenen die Allah hebben gehoorzaamd en daarin goed hebben gedaan in hun gehoorzaamheid aan Hem in het aardse leven, met het paradijs in het hiernamaals.