Tabari
Terug naar surah 2, ayah 268

Tafseer van De Koe · Al-Baqara · 2:268

ٱلشَّيْطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةًۭ مِّنْهُ وَفَضْلًۭا ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌۭ

De Satan dreigt jullie met armoede en beveelt jullie gierigheid en Allah belooft jullie vergeving van Hem en gunst. En Allah is Alomvattend, Alwetend.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ وَاللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَفَضْلا

    (De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke, terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft en overvloed.)

    Abū Jaʿfar zei: Hij — verheven zij Zijn vermelding — bedoelt daarmee: "De Satan belooft jullie", o mensen, wegens het geven van aalmoezen en wegens het afdragen van de verplichte aalmoes (zakāh) die op jullie bezittingen rust, dat jullie tot armoede zullen vervallen — "en gebiedt jullie het schandelijke (al-faḥshāʾ)", dat wil zeggen: en hij gebiedt jullie de ongehoorzaamheid jegens Allah — machtig en verheven is Hij — en het nalaten van Zijn gehoorzaamheid. — "terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft" — dat wil zeggen: dat Allah — machtig en verheven is Hij — jullie, o gelovigen, belooft dat Hij jullie schandelijke daden zal bedekken door jullie de bestraffing daarvoor kwijt te schelden, zodat Hij jullie zonden zal vergeven wegens de aalmoezen die jullie geven — "en overvloed (faḍl)" — dat wil zeggen: en Hij belooft jullie dat Hij jullie zal vergoeden wat jullie aan aalmoezen geven, zodat Hij jullie uit Zijn gaven gunsten zal schenken en jullie levensonderhoud overvloedig zal maken.

    Zoals:

    6168 — Muḥammad ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn ibn Wāqid heeft ons verteld, op gezag van Yazīd al-Naḥwī, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, die zei: Twee dingen komen van Allah en twee dingen komen van de Satan: "De Satan belooft jullie armoede", hij zegt: geef jouw bezit niet uit, maar houd het voor jezelf, want jij hebt het nodig — "en gebiedt jullie het schandelijke." "terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft", voor deze ongehoorzaamheden — "en overvloed" in het levensonderhoud.

    6169 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende Zijn woord: "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke, terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft en overvloed", hij zegt: vergiffenis voor jullie schandelijke daden, en overvloed voor jullie armoede.

    6170 — Hannād heeft ons verteld, hij zei: Abū al-Aḥwaṣ heeft ons verteld, op gezag van ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, op gezag van Murra, op gezag van ʿAbd Allāh, die zei: De Boodschapper van Allah ﷺ heeft gezegd: Voorwaar, de Satan heeft een influistering (lamma) bij de zoon van Adam, en de engel heeft een influistering. Wat de influistering van de Satan betreft, die is het beloven van kwaad en het loochenen van de waarheid. En wat de influistering van de engel betreft, die is het beloven van het goede en het bevestigen van de waarheid. Wie dat aantreft, laat hij weten dat het van Allah komt en laat hij Allah prijzen; en wie het andere aantreft, laat hij zijn toevlucht zoeken bij Allah tegen de Satan. Daarna reciteerde hij: "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke."

    6171 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥakam ibn Bashīr ibn Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: ʿAmr heeft ons verteld, op gezag van ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, op gezag van Murra, op gezag van ʿAbd Allāh, die zei: Voorwaar, de mens heeft van de engel een influistering, en van de Satan een influistering. De influistering van de engel is het beloven van het goede en het bevestigen van de waarheid, en de influistering van de Satan is het beloven van kwaad en het loochenen van de waarheid. En ʿAbd Allāh reciteerde: "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke, terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft en overvloed." — ʿAmr zei: En wij hebben in verband met deze overlevering gehoord dat men placht te zeggen: wanneer een van jullie iets van de influistering van de engel bespeurt, laat hij dan Allah prijzen en Hem om Zijn overvloed vragen; en wanneer hij iets van de influistering van de Satan bespeurt, laat hij dan Allah om vergiffenis vragen en zijn toevlucht zoeken tegen de Satan.

    6172 — Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, hij zei: ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib heeft ons verteld, op gezag van Abū al-Aḥwaṣ — of op gezag van Murra — die zei: ʿAbd Allāh zei: Voorwaar, de engel heeft een influistering en de Satan heeft een influistering. De influistering van de engel is: het beloven van het goede en het bevestigen van de waarheid, en de influistering van de Satan is: het beloven van kwaad en het loochenen van de waarheid. Dat blijkt uit het feit dat Allah zegt:

    "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke, terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft en overvloed, en Allah is alomvattend, alwetend." Wanneer jullie dus iets van dit [eerstgenoemde, het goede] aantreffen, prijst dan Allah daarvoor, en wanneer jullie iets van dit [andere, het kwade] aantreffen, zoekt dan jullie toevlucht bij Allah tegen de Satan.

    6173 — al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van al-Zuhrī, op gezag van ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba, op gezag van ʿAbd Allāh ibn Masʿūd betreffende Zijn woord: "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke", hij zei: Voorwaar, de engel heeft een influistering en de Satan heeft een influistering. De influistering van de engel is het beloven van het goede en het bevestigen van de waarheid; wie dat aantreft, laat hij Allah prijzen. En de influistering van de Satan is: het beloven van kwaad en het loochenen van de waarheid; wie dat aantreft, laat hij zijn toevlucht zoeken bij Allah.

    6174 — al-Muthannā ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Ḥajjāj ibn al-Minhāl heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād ibn Salama heeft ons verteld, hij zei: ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib heeft ons bericht, op gezag van Murra al-Hamdānī, dat Ibn Masʿūd zei: Voorwaar, de engel heeft een influistering en de Satan heeft een influistering. De influistering van de engel is: zijn belofte van het goede en het bevestigen van de waarheid, en de influistering van de Satan is: het beloven van kwaad en het loochenen van de waarheid. Wie dus iets van de influistering van de engel bespeurt, laat hij Allah daarvoor prijzen, en wie iets van de influistering van de Satan bespeurt, laat hij zijn toevlucht bij Allah daartegen zoeken. Daarna reciteerde hij dit vers: "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke, terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft en overvloed, en Allah is alomvattend, alwetend."

    6175 — al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Suwayd ibn Naṣr heeft ons verteld, hij zei: Ibn al-Mubārak heeft ons bericht, op gezag van Fiṭr, op gezag van al-Musayyab ibn Rāfiʿ, op gezag van ʿĀmir ibn ʿAbada, op gezag van ʿAbd Allāh, met een soortgelijke strekking.

    6176 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van ʿAṭāʾ, op gezag van Murra ibn Shurāḥīl, op gezag van ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, die zei: Voorwaar, de Satan heeft een influistering en de engel heeft een influistering. Wat de influistering van de Satan betreft, die is het loochenen van de waarheid en het beloven van kwaad, en wat de influistering van de engel betreft, die is het beloven van het goede en het bevestigen van de waarheid. Wie dat aantreft, laat hij weten dat het van Allah komt en laat hij Allah daarvoor prijzen. En wie het andere aantreft, laat hij zijn toevlucht zoeken tegen de Satan. Daarna reciteerde hij: "De Satan belooft jullie armoede en gebiedt jullie het schandelijke, terwijl Allah jullie vergiffenis van Hem belooft en overvloed."

    * * *

    De uitleg van Zijn woord: وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (2:268)

    (En Allah is alomvattend, alwetend.)

    Abū Jaʿfar zei: Hij — verheven zij Zijn vermelding — bedoelt: "En Allah is alomvattend" met betrekking tot de overvloed (al-faḍl) die Hij jullie belooft te zullen schenken uit Zijn overvloed en de ruimte van Zijn schatkamers — "alwetend" omtrent jullie uitgaven en jullie aalmoezen die jullie besteden en geven, die Hij voor jullie optelt totdat Hij jullie ervoor zal belonen bij jullie komst tot Hem in jullie Hiernamaals.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ وَاللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَفَضْلا قال أبو جعفر: يعني بذلك تعالى ذكره: " الشيطان يعدكم "، أيها الناس- بالصدقة وأدائكم الزكاة الواجبة عليكم في أموالكم (85) - أن تفتقروا=" ويأمركم بالفحشاء "، يعني: ويأمركم بمعاصي الله عز وجل، وترك طاعته= (86) " والله يعدكم مغفرة منه " (87) يعني أن الله عز وجل يعدكم أيها المؤمنون، أن يستر عليكم فحشاءكم، بصفحه لكم عن عقوبتكم عليها، فيغفر لكم ذنوبكم بالصدقة التي تتصدقون=" وفضلا " يعني: ويعدكم أن يخلف عليكم من صدقتكم، فيتفضل عليكم من عطاياه ويسبغ عليكم في أرزاقكم. (88) . كما:- 6168 - حدثنا محمد بن حميد، قال: حدثنا يحيى بن واضح، قال: حدثنا الحسين بن واقد، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: اثنان من الله، واثنان من الشيطان: " الشيطان يعدكم الفقر "، يقول: لا تنفق مالك، وأمسكه عليك، فإنك تحتاج إليه= ويأمركم بالفحشاء " والله يعدكم مغفرة منه "، على هذه المعاصي=" وفضلا " في الرزق. 6169 - حدثنا بشر، قال: حدثنا يزيد، قال: حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا "، يقول: مغفرة لفحشائكم، وفضلا لفقركم. 6170 - حدثنا هناد، قال: حدثنا أبو الأحوص، عن عطاء بن السائب، &; 5-572 &; عن مرة، عن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن للشيطان لمة من ابن آدم، وللملك لمة: فأما لمة الشيطان، فإيعاد بالشر وتكذيب بالحق. وأما لمة الملك، فإيعاد بالخير، وتصديق بالحق. فمن وجد ذلك، فليعلم أنه من الله وليحمد الله، ومن وجد الأخرى فليتعوذ بالله من الشيطان، ثم قرأ: " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء ". (89) &; 5-573 &; 6171 - حدثنا ابن حميد، قال: حدثنا الحكم بن بشير بن سليمان، قال: حدثنا عمرو، عن عطاء بن السائب، عن مرة، عن عبد الله، قال: إن للإنسان من الملك لمة، ومن الشيطان لمة. فاللمة من الملك إيعاد بالخير، وتصديق بالحق، واللمة من الشيطان إيعاد بالشر وتكذيب بالحق. وتلا عبد الله: " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا "= قال عمرو: وسمعنا في هذا الحديث أنه كان يقال: إذا أحس أحدكم من لمة الملك شيئا فليحمد الله، وليسأله من فضله، وإذا أحس من لمة الشيطان شيئا، فليستغفر الله وليتعوذ من الشيطان. (90) . 6172 - حدثني يعقوب، قال: حدثنا ابن علية، قال: حدثنا عطاء بن السائب، عن أبي الأحوص= أو عن مرة= قال: قال عبد الله: ألا إن للملك لمة وللشيطان لمة. فلمة الملك: إيعاد بالخير وتصديق بالحق، ولمة الشيطان إيعاد بالشر وتكذيب بالحق، وذلكم بأن الله يقول: (91) . " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم "، فإذا وجدتم من هذه شيئا فاحمدوا الله عليه، وإذا وجدتم من هذه شيئا فتعوذوا بالله من الشيطان. (92) . &; 5-574 &; 6173 - حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن عبد الله بن مسعود في قوله: " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء "، قال: إن للملك لمة، وللشيطان لمة. فلمة الملك إيعاد بالخير وتصديق بالحق، فمن وجدها فليحمد الله؛ ولمة الشيطان: إيعاد بالشر وتكذيب بالحق، فمن وجدها فليستعذ بالله. (93) . 6174 - حدثني المثنى بن إبراهيم، قال: حدثنا حجاج بن المنهال، قال: حدثنا حماد بن سلمة، قال: أخبرنا عطاء بن السائب، عن مرة الهمداني أن ابن مسعود قال: إن للملك لمة، وللشيطان لمة. فلمة الملك: إيعاده بالخير وتصديق بالحق، ولمة الشيطان: إيعاد بالشر وتكذيب بالحق. (94) فمن أحس من لمة الملك شيئا فليحمد الله عليه، ومن أحس من لمة الشيطان شيئا فليتعوذ بالله منه. ثم تلا هذه الآية: " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم ". (95) . 6175 - حدثني المثنى، قال: حدثنا سويد بن نصر، قال: أخبرنا ابن المبارك، عن فطر، عن المسيب بن رافع، عن عامر بن عبدة، عن عبد الله، بنحوه. (96) . &; 5-575 &; 6176 - حدثنا ابن حميد، قال: حدثنا جرير، عن عطاء، عن مرة بن شراحيل، عن عبد الله بن مسعود، قال: إن للشيطان لمة، وللملك لمة، فأما لمة الشيطان فتكذيب بالحق وإيعاد بالشر، وأما لمة الملك: فإيعاد بالخير وتصديق بالحق. فمن وجد ذلك فليعلم أنه من الله وليحمد الله عليه. ومن وجد الأخرى فليستعذ من الشيطان. ثم قرأ: " الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا ". (97) . * * * القول في تأويل قوله : وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (268) قال أبو جعفر: يعني تعالى ذكره: " والله واسع " الفضل الذي يعدكم أن يعطيكموه من فضله وسعة خزائنه= (98) " عليم " بنفقاتكم وصدقاتكم التي تنفقون وتصدقون بها، يحصيها لكم حتى يجازيكم بها عند مقدمكم عليه في آخرتكم. ------------------- الهوامش : (85) قوله : "بالصدقة..." ، أي بسبب الصدقة ، وهي جملة فاصلة ، والسياق"يعدكم... أن تفتقروا" ، كما هو بين . (86) انظر ما سلف في تفسير"الفحشاء" 3 : 302 . (87) انظر تفسير"المغفرة" ، فيما سلف من فهارس اللغة . (88) انظر تفسير"الفضل" فيما سلف 2 : 344 /ثم 5 : 164 . (89) الحديث : 6170 -أبو الأحوص : هو سلام بن سليم الكوفي الحافظ . سبق توثيقه : 20158 . عطاء بن السائب : مضى في : 158 ، 4433 أنه تغير في آخر عمره ، وأن من سمع منه قديما فحديثه صحيح . والظاهر من مجموع كلامهم أن اختلاطه كان حين قدم البصرة . قال أبو حاتم : "في حديث البصريين عنه تخاليط كثيرة ، لأنه قدم عليهم في آخر عمره" . وعطاء كوفي ، والراوي عنه هنا أبو الأحوص كوفي أيضًا . فالظاهر أنه سمع منه قبل الاختلاط . مرة : هو مرة الطيب ، وهو ابن شراحيل الهمداني الكوفي . مضت ترجمته : 2521 . عبد الله : هو ابن مسعود . والحديث رواه الترمذي 4 : 77 -78 ، عن هناد -وهو ابن السري ، شيخ الطبري هنا -بهذا الإسناد . وقال : "هذا حديث حسن غريب [وفي بعض نسخه : حسن صحيح غريب] . وهو حديث أبي الأحوص . لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث أبي الأحوص" . وذكره ابن كثير 2 : 44 ، من رواية ابن أبي حاتم ، عن أبي زرعة ، عن هناد . ووقع في إسناده هناك تخليط من الناسخين . ثم أشار إلى بعض رواياته مرفوعا وموقوفا . وذكر ابن كثير أنه رواه أيضًا النسائي في كتاب التفسير من سننه ، عن هناد بن السري . وأنه رواه ابن حبان في صحيحه ، عن أبي يعلي الموصلي ، عن هناد . وكتاب التفسير في النسائي إنما هو في السنن الكبرى . وذكره السيوطي 1 : 348 ، وزاد نسبته لابن المنذر ، والبيهقي في الشعب . وسيأتي بنحوه ، موقونا على ابن مسعود : 6171 ، 6172 ، 6174 ، 6176 ، من رواية عطاء ، عن مرة ، عن مسعود . ويأتي موقونا أيضًا : 6173 ، من رواية الزهري ، عن عبيد الله ، عن ابن مسعود . و : 6175 ، من رواية المسيب بن رافع ، عن عامر بن عبدة ، عن ابن مسعود . وكأن الترمذي -وتبعه ابن كثير -يريدان الإشارة إلى تعليل هذا الإسناد المرفوع ، برواية الحديث موقوفا . ولكن هذه علة غير قادحة بعد صحة الإسناد . فإن الرفع زيادة من ثقة ، فهي مقبولة . وأيضًا : فإن هذا الحديث مما يعلم بالرأي ، ولا يدخله القياس ، فلا يعلم إلا بالوحي من المعصوم صلى الله عليه وسلم . فالروايات الموقوفة لفظا ، هي مرفوعة حكما . (90) الحديث : 6171 -الحكم بن بشير بن سلمان : مضت ترجمته في : 1497 . ووقع اسم جده في المطبوعة هنا"سليمان" ، وهو خطأ . عمرو : هو ابن قيس الملائي . مضت ترجمته في : 886 . والحديث في معنى ما قبله . وهو هنا موقوف لفظا ، ولكنه مرفوع حكما ، كما ذكرنا . ولكن قول عمرو بن قيس في آخره : "وسمعنا في هذا الحديث أنه كان يقال..." -يكون بلاغا منقطعا في هذا الإسناد ، وأن كان صحيحا في ذاته بالأسانيد الأخر . (91) في المطبوعة : "وذلكم بأن الله..." بزيادة واو ، وأثبت ما في المخطوطة . (92) الحديث : 6172 -أبو الأحوص -شيخ عطاء بن السائب : هو عوف بن مالك ابن نضلة ، وهو تابعي ثقة معروف ، وثقه ابن معين وغيره . وتردد عطاء بن السائب في أنه عن"أبي الأحوص" هذا ، أو عن"مرة الطيب" -لا يؤثر في صحة الحديث ، فأنه انتقال من ثقة إلى ثقة . ولعله مما أخطأ فيه عطاء ، لأن ابن علية بصري ، فيكون ممن سمع منه بعد تغيره . وقد نص على ذلك الدار قطي ، كما في ترجمة عطاء في التهذيب . ولكن ذكر ابن كثير 2 : 44 أنه رواه"مسعر ، عن عطاء بن السائب ، عن أبي الأحوص عوف بن مالك بن نضلة ، عن ابن مسعود . فجعله من قوله . فهذا يثبت حفظ رواية عطاء إياه عن أبي الأحوص أيضًا . لأن مسعر بن كدام كوفي قديم ، من طبقة شعبة والثوري ، فهو ممن سمع من عطاء قبل تغيره . ولم يشر ابن كثير إلى شيء من الروايات الموقوفة لهذا الحديث ، إلا إلى رواية مسعر وحده . والروايات الموقوفة بين يديه في الطبري ستة كما ترى . (93) الحديث : 6173 -وهذا إسناد صحيح آخر للحديث ، من وجه آخر ، يؤيد رواية عطاء بن السائب . وهو وإن كان موقوفا لفظا فهو مرفوع حكما ، كما قلنا من قبل . (94) في المطبوعة : "إيعاد بالخير ... إيعاد بالشر" بغير إضافتها إلى الضمير . وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب . وصواب أيضًا يقرآا جميعا"ايعادةٌ" ، على معنى المرة من"الإيعاد" . (95) الحديث : 6174 -وهذا إسناد صحيح . لأن حماد بن سلمة سمع من عطاء قبل تغيره ، كما نص عليه يعقوب بن سفيان وابن الجارود ، في نقل التهذيب عنهما 7 : 207 . (96) الحديث : 6175 -فطر -بكسر الفاء وسكون الطاء المهملة وآخره راء : هو ابن خليفة الكوفي ، وهو ثقة ، وثقه أحمد ، وابن معين ، وغيرهما . المسيب بن رافع الكاهلي الكوفي : تابعي ثقة ، مضى في : 128 . عامر بن عبدة -بفتح العين المهملة والباء الموحدة -البجلي ، أبو إياس الكوفي : تابعي ثقة ، والكني للدولابي 1 : 115 ، والمشتبه للذهبي ، ص : 339 . وهذا إسناد ثالث للحديث صحيح ، من وجه آخر ، يؤيد روايات عطاء عن مرة ، وأبي الأحوص عن ابن مسعود ، ورواية الزهري عن عبيد الله بن عبدالله بن عتبة عن ابن مسعود . (97) الحديث : 6176 -وهذا إسناد حسن ، لأن سماع جرير -وهو ابن عبدالحميد الضبي -من عطاء كان بعد تغيره ولكنه يرتفع إلى درجة الصحة بالمتابعات السابقة الصحيحة . (98) انظر تفسير"واسع عليم"فيما سلف 2 : 537 /ثم 5 : 516 .