Tabari
Terug naar surah 2, ayah 149

Tafseer van De Koe · Al-Baqara · 2:149

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

En waar jij ook vandaan vertrekt, wend jouw gezicht in de richting van de Masdjid al Harâm (de Gewijde Moskee te Mekkah) en voorwaar, het is zeker de Waarheid van jouw Heer, en Allah is niet onachtzaam omtrent wat jullie doen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

    (En vanwaar gij ook vertrekt, wend uw gezicht in de richting van de Heilige Moskee, en voorwaar, het is de Waarheid van uw Heer, en Allah is niet onachtzaam ten aanzien van wat gij doet) (149)

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene — verheven zij Zijn lof — bedoelt met Zijn woord "En vanwaar gij ook vertrekt": vanuit welke plaats gij ook vertrekt en naar welke plaats gij u ook richt, wend, o Muḥammad, uw gezicht — Hij zegt: keer uw gezicht. En wij hebben reeds aangetoond dat "het wenden (al-tawliya)" op deze plaats, in de richting van de Heilige Moskee, slechts betekent: het richten van het gezicht in haar richting. En wij hebben de betekenis van "al-shaṭr (de richting)" reeds eerder uiteengezet. (25)

    * * *

    Wat betreft Zijn woord "en voorwaar, het is de Waarheid van uw Heer": Hij — verheven zij Zijn vermelding — bedoelt: en voorwaar, het zich richten in haar richting is de Waarheid waaraan geen twijfel bestaat, afkomstig van bij uw Heer. Houdt u daar dus aan, en gehoorzaamt Allah in uw richten naar haar toe.

    * * *

    Wat betreft Zijn woord "en Allah is niet onachtzaam ten aanzien van wat gij doet": Hij zegt: Allah — verheven zij Zijn vermelding — is niet onoplettend ten aanzien van uw daden, noch onachtzaam daarover, maar Hij houdt ze voor u nauwkeurig bij, totdat Hij u daarvoor zal vergelden op de Dag der Opstanding. (26)

    * * *

    ---------------------

    Voetnoten:

    (25) Zie wat eerder is gezegd over "al-tawliya (het wenden)" in dit deel 3:194, aantekening 3, en wat eerder is gezegd in de uitleg van "al-shaṭr (de richting)" in dit deel 3:175.

    (26) Zie de betekenis van "ghāfil (onachtzaam)" in wat eerder is gezegd in dit deel 3:174, aantekening 1, en de verwijzingen aldaar.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (149) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: " ومن حيث خرجت "، ومن أيّ موضع خرَجْت إلى أي موضع وجَّهتَ، فولِّ يا محمد وَجهك - يقول: حوِّل وَجْهك. وقد دللنا على أن " التولية " في هذا الموضع شطر المسجد الحرام, إنما هي: الإقبالُ بالوجه نحوه. وقد بينا معنى " الشطر " فيما مضى. (25) * * * وأما قوله: " وإنه للحق من ربك "، فإنه يعني تعالى ذكره: وإنّ التوجه شَطرَه للحق الذي لا شكّ فيه من عند ربك, فحافظوا عليه, وأطيعوا الله في توجهكم قِبَله. * * * وأما قوله: " ومَا الله بغافل عَما تَعملون "، فإنه يقول: فإن الله تعالى ذكره لَيس بساهٍ عن أعمالكم، ولا بغافل عنها, ولكنه محصيها لكم، حتى يجازيكم بها يوم القيامة. (26) * * * --------------------- الهوامش : (25) انظر ما سلف في"التولية" في هذا الجزء 3 : 194 تعليق : 3 ، وما سلف في تفسير : "شطر" في هذا الجزء 3 : 175 . (26) انظر معنى"غافل" فيما سلف من هذا الجزء 3 : 174 تعليق : 1 ، والمراجع هناك .