Tabari
Terug naar surah 2, ayah 131

Tafseer van De Koe · Al-Baqara · 2:131

إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

En (gedenkt) toen zijn Heer tot hem zei: "Onderwerp jezelf (aan Mij)." Hij zei: "Ik onderwerp mij aan de Heer der Werelden."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ("Toen zijn Heer tot hem zei: Onderwerp u")

    De uitspraak over de uitleg van de woorden van de Verhevene: إذْ قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ ("Toen zijn Heer tot hem zei: Onderwerp u"). De Verhevene — geprezen zij Zijn gedachtenis — bedoelt met Zijn woorden: إذْ قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ ("Toen zijn Heer tot hem zei: Onderwerp u"): toen zijn Heer tot hem zei: wijd de aanbidding zuiver aan Mij toe, en buig u in gehoorzaamheid voor Mij. En wij hebben in wat voorafging reeds aangetoond wat de betekenis is van het woord islām (overgave) in de taal van de Arabieren, zodat het overbodig is dat opnieuw te behandelen, ﷺ.

    قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ("Hij zei: Ik heb mij overgegeven aan de Heer der werelden")

    Wat betreft de betekenis van Zijn woorden: قَالَ أَسْلَمْت لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ("Hij zei: Ik heb mij overgegeven aan de Heer der werelden"), zo bedoelt de Verhevene — geprezen zij Zijn gedachtenis — daarmee: Ibrāhīm zei, in antwoord aan zijn Heer: ik heb mij in gehoorzaamheid onderworpen, en ik heb de aanbidding zuiver toegewijd aan de Bezitter van alle schepselen en hun Bestuurder, en aan niemand anders.

    Indien iemand zou zeggen: ik weet reeds dat "إذْ" ("toen") een tijdsbepaling is — wat is dan datgene waarvoor het de tijd bepaalt, en waarop slaat het terug? Dan luidt het antwoord: het slaat terug op Zijn woorden: وَلَقَدْ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ("En Wij hebben hem voorzeker uitverkoren in deze wereld"). En de uitleg van de woorden is: en Wij hebben hem voorzeker uitverkoren in deze wereld, toen zijn Heer tot hem zei: onderwerp u, waarop hij zei: ik heb mij overgegeven aan de Heer der werelden.

    Zo maakte Hij de naam "Allah" zichtbaar in Zijn woorden: إذْ قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ ("Toen zijn Heer tot hem zei: Onderwerp u"), bij wijze van het verhalen over een afwezige, terwijl Zijn gedachtenis reeds was verlopen bij wijze van het verhalen over Zichzelf — zoals Khifāf ibn Nudba zei:

    Ik zeg tot hem, terwijl de lans zijn rug beveelt: "Aanschouw Khifāf, voorwaar, ik ben die man!"

    Indien iemand tot ons zou zeggen: heeft Allah Ibrāhīm dan uitgenodigd tot de islām (overgave)? Dan wordt hem geantwoord: ja, Hij heeft hem daartoe uitgenodigd. Indien hij dan zegt: en in welke toestand heeft Hij hem daartoe uitgenodigd? Dan luidt het antwoord: toen hij zei: يَا قَوْم إنِّي بَرِيء مِمَّا تُشْرِكُونَ إنِّي وَجَّهْت وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَات وَالْأَرْض حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ (6:78-79) ("O mijn volk, voorwaar, ik heb niets te maken met datgene wat jullie als deelgenoten toekennen. Voorwaar, ik heb mijn aangezicht gericht tot Hem die de hemelen en de aarde heeft geschapen, als ḥanīf, en ik behoor niet tot de polytheïsten (mushrikīn)"). En dat is het tijdstip waarop zijn Heer tot hem zei: onderwerp u — nadat Hij hem op de proef had gesteld met de sterren, de maan en de zon.

    Toon originele Arabische tekst
    إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ الْقَوْل فِي تَأْوِيل قَوْله تَعَالَى : { إذْ قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ } يَعْنِي تَعَالَى ذِكْره بِقَوْلِهِ : { إذْ قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ } إذْ قَالَ لَهُ رَبّه : أَخْلِصْ لِي الْعِبَادَة , وَاخْضَعْ لِي بِالطَّاعَةِ , وَقَدْ دَلَّلْنَا فِيمَا مَضَى عَلَى مَعْنَى الْإِسْلَام فِي كَلَام الْعَرَب , فَأَغْنَى عَنْ إعَادَته صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ وَأَمَّا مَعْنَى قَوْله : { قَالَ أَسْلَمْت لِرَبِّ الْعَالَمِينَ } فَإِنَّهُ يَعْنِي تَعَالَى ذِكْره : قَالَ إبْرَاهِيم مُجِيبًا لِرَبِّهِ : خَضَعْت بِالطَّاعَةِ , وَأَخْلَصْت بِالْعِبَادَةِ لِمَالِك جَمِيع الْخَلَائِق وَمُدَبِّرهَا دُون غَيْره . فَإِنْ قَالَ قَائِل : قَدْ عَلِمْت أَنَّ " إذْ " وَقْت فَمَا الَّذِي وَقَّتَ بِهِ , وَمَا الَّذِي صِلَته ؟ قِيلَ : هُوَ صِلَة لِقَوْلِهِ : { وَلَقَدْ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا } . وَتَأْوِيل الْكَلَام : وَلَقَدْ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حِين قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ , قَالَ : أَسْلَمْت لِرَبِّ الْعَالَمِينَ . فَأَظْهَر اسْم " اللَّه " فِي قَوْله : { إذْ قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ } عَلَى وَجْه الْخَبَر عَنْ غَائِب , وَقَدْ جَرَى ذِكْره قِيلَ عَلَى وَجْه الْخَبَر عَنْ نَفْسه , كَمَا قَالَ خِفَاف بْن نُدْبَة : أَقُول لَهُ وَالرُّمْح يَأْمُر مَتْنه تَأَمَّلْ خِفَافًا إنَّنِي أَنَا ذَالِكَا فَإِنْ قَالَ لَنَا قَائِل : وَهَلْ دَعَا اللَّه إبْرَاهِيم إلَى الْإِسْلَام ؟ قِيلَ لَهُ : نَعَمْ , قَدْ دَعَاهُ إلَيْهِ . فَإِنْ قَالَ : وَفِي أَيّ حَال دَعَاهُ إلَيْهِ ؟ قِيلَ : حِين قَالَ : { يَا قَوْم إنِّي بَرِيء مِمَّا تُشْرِكُونَ إنِّي وَجَّهْت وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَات وَالْأَرْض حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ } 6 78 : 79 وَذَلِكَ هُوَ الْوَقْت الَّذِي قَالَ لَهُ رَبّه أَسْلِمْ مِنْ بَعْد مَا امْتَحَنَهُ بِالْكَوَاكِبِ وَالْقَمَر وَالشَّمْس .