Tabari
Terug naar surah 2, ayah 110

Tafseer van De Koe · Al-Baqara · 2:110

وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ

En onderhoudt de shalât en geeft de zakât en wat jullie hebben vooruit gezonden aan goede daden voor jezelf; jullie zullen het bij Allah aantreffen. Voorwaar, Allah is Alziende over was jullie doen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ("En verricht het rituele gebed (ṣalāh) en geeft de verplichte aalmoes (zakāh).")

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: وَأَقِيمُوا الصَّلَاة وَآتُوا الزَّكَاة ("En verricht het rituele gebed en geeft de verplichte aalmoes"). Abū Jaʿfar zei: Wij hebben in wat eerder voorbijging reeds aangetoond wat de betekenis is van het verrichten van de ṣalāh — namelijk dat dit het volbrengen ervan is met haar grenzen en haar verplichtingen — en wat de uitleg is van de ṣalāh en wat haar oorsprong is, en wat de betekenis is van het geven van de zakāh — namelijk dat dit het uitkeren ervan is met een welwillend gemoed, zoals het is voorgeschreven en verplicht gesteld — en wat de betekenis is van de zakāh en het meningsverschil van hen die daarover van mening verschillen, alsmede de bewijzen die wijzen op de juistheid van de opvatting die wij in dezen hebben gekozen, op een wijze die het overbodig maakt dit op deze plaats te herhalen.

    وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ ("En wat aan goeds gij voor uzelf vooruitzendt, dat zult gij bij Allah aantreffen.")

    Wat betreft Zijn woord: وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْر تَجِدُوهُ عِنْد اللَّه ("En wat aan goeds gij voor uzelf vooruitzendt, dat zult gij bij Allah aantreffen"): Hij — verheven zij Zijn lof — bedoelt daarmee: en welk goed werk gij ook verricht in de dagen van uw leven, en dat gij vóór uw dood vooruitzendt als een schat voor uzelf voor uw wederkeer, daarvan zult gij de beloning aantreffen bij uw Heer op de Dag der Opstanding, en Hij zal u daarvoor vergelden. En "het goede" (al-khayr): dat is het werk waarmee Allah tevreden is. Hij zei slechts: تَجِدُوهُ ("gij zult het aantreffen"), terwijl de betekenis is: gij zult de beloning ervan aantreffen. Zoals:

    1491 — Mij is verteld op gezag van ʿAmmār ibn al-Ḥasan. Hij zei: Ibn Abī Jaʿfar heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van al-Rabīʿ, betreffende Zijn woord: تَجِدُوهُ ("gij zult het aantreffen"), dat hij zei: dat betekent: gij zult de beloning ervan aantreffen bij Allah.

    Abū Jaʿfar zei: Dit is zo omdat de hoorders daarvan, door een duidelijke aanwijzing omtrent de bedoelde betekenis, het [weglaten van het woord "beloning"] niet nodig hadden, zoals ʿUmar ibn Lajaʾ zei:

    "En de stad (al-Madīna) verheerlijkte [Allah] — neem het haar niet kwalijk — zij aanschouwde een maan op hun markt bij dag."

    Hij bedoelde slechts: en de bewoners van de stad verheerlijkten [Allah]. En Hij — verheven zij Zijn lof — gebood hun op deze plaats slechts datgene wat Hij hun gebood, namelijk het verrichten van de ṣalāh, het geven van de zakāh en het vooruitzenden van goede daden voor zichzelf, opdat zij zich daardoor zouden reinigen van de fout die zij eerder hadden begaan in hun zoeken naar raad bij de joden, en van het overhellen van hen onder hen die naar hen overhelden, en van de grofheid van hen onder hen die grof waren in hun aanspreken van de Boodschapper van Allah ﷺ met hun woord: رَاعِنَا ("rāʿinā") — aangezien het verrichten van de gebeden een verzoening (kaffāra) is voor de zonden, en het geven van de zakāh een reiniging is voor de zielen en de lichamen van de bezoedelingen der overtredingen, en in het vooruitzenden van goede daden het bereiken van het welslagen door het welbehagen van Allah ligt.

    إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ("Voorwaar, Allah is Alziend over wat gij doet.")

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: إنَّ اللَّه بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِير ("Voorwaar, Allah is Alziend over wat gij doet"). Dit is een mededeling van Allah — verheven zij Zijn lof — aan hen die Hij met deze verzen heeft aangesproken onder de gelovigen, dat — welk goed of kwaad zij ook bedrijven, in het geheim of openlijk — Hij dat Alziend gadeslaat; daarvan blijft Hem niets verborgen, zodat Hij hen voor het goede zijn passende vergelding geeft en voor het kwade het gelijke daaraan. En hoewel deze uitspraak de vorm van een mededeling heeft aangenomen, bevat zij niettemin een belofte en een dreiging, een gebod en een verbod. Dit is zo omdat Hij het volk te kennen gaf dat Hij Alziend is over al hun daden, opdat zij zich zouden inspannen in Zijn gehoorzaamheid — daar dit voor hen bij Hem als een schat bewaard wordt, totdat Hij hen daarvoor beloont, zoals Hij zei: وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْر تَجِدُوهُ عِنْد اللَّه ("En wat aan goeds gij voor uzelf vooruitzendt, dat zult gij bij Allah aantreffen") — en opdat zij zich zouden hoeden voor Zijn ongehoorzaamheid, daar Hij neerziet op wie zich daaraan overgeeft, nadat Hij hem voorafgaand de dreiging daarover heeft kenbaar gemaakt. En datgene waarvoor onze Heer — verheven zij Zijn lof — een dreiging heeft uitgesproken, is verboden, en datgene waarvoor Hij een belofte heeft uitgesproken, is geboden. Wat betreft Zijn woord: بَصِير ("baṣīr", Alziend): dit is mubṣir ["ziend"], omgevormd tot baṣīr, zoals mubdiʿ ["scheppend"] werd omgevormd tot badīʿ, en muʾlim ["pijnlijk doend"] tot alīm ["pijnlijk"].

    Toon originele Arabische tekst
    وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ الْقَوْل فِي تَأْوِيل قَوْله تَعَالَى : { وَأَقِيمُوا الصَّلَاة وَآتُوا الزَّكَاة } قَالَ أَبُو جَعْفَر : قَدْ دَلَّلْنَا فِيمَا مَضَى عَلَى مَعْنَى إقَامَة الصَّلَاة وَأَنَّهَا أَدَاؤُهَا بِحُدُودِهَا وَفُرُوضهَا , وَعَلَى تَأْوِيل الصَّلَاة وَمَا أَصْلهَا , وَعَلَى مَعْنَى إيتَاء الزَّكَاة وَأَنَّهُ إعْطَاؤُهَا بِطِيبِ نَفْس عَلَى مَا فُرِضَتْ وَوَجَبَتْ , وَعَلَى مَعْنَى الزَّكَاة وَاخْتِلَاف الْمُخْتَلِفِينَ فِيهَا , وَالشَّوَاهِد الدَّالَّة عَلَى صِحَّة الْقَوْل الَّذِي اخْتَرْنَا فِي ذَلِكَ بِمَا أَغْنَى عَنْ إعَادَته فِي هَذَا الْمَوْضِع . وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ وَأَمَّا قَوْله : { وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْر تَجِدُوهُ عِنْد اللَّه } فَإِنَّهُ يَعْنِي جَلّ ثَنَاؤُهُ بِذَلِكَ : وَمَهْمَا تَعْمَلُوا مِنْ عَمَل صَالِح فِي أَيَّام حَيَاتكُمْ فَتُقَدِّمُوهُ قَبْل وَفَاتكُمْ ذُخْرًا لِأَنْفُسِكُمْ فِي مُعَادكُمْ , تَجِدُوا ثَوَابه عِنْد رَبّكُمْ يَوْم الْقِيَامَة , فَيُجَازِيكُمْ بِهِ . وَالْخَيْر : هُوَ الْعَمَل الَّذِي يَرْضَاهُ اللَّه . وَإِنَّمَا قَالَ : { تَجِدُوهُ } وَالْمَعْنَى : تَجِدُوا ثَوَابه . كَمَا : 1491 - حُدِّثْت عَنْ عَمَّار بْن الْحَسَن . قَالَ : ثنا ابْن أَبِي جَعْفَر , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ الرَّبِيع قَوْله : { تَجِدُوهُ } يَعْنِي : تَجِدُوا ثَوَابه عِنْد اللَّه . قَالَ أَبُو جَعْفَر : لِاسْتِغْنَاءِ سَامِعِي ذَلِكَ بِدَلِيلِ ظَاهِر عَلَى مَعْنَى الْمُرَاد مِنْهُ , كَمَا قَالَ عُمَر بْن لَجَأ : وَسَبَّحَتْ الْمَدِينَة لَا تَلُمْهَا رَأَتْ قَمَرًا بِسُوقِهِمْ نَهَارَا وَإِنَّمَا أَرَادَ : وَسَبَّحَ أَهْل الْمَدِينَة . وَإِنَّمَا أَمَرَهُمْ جَلّ ثَنَاؤُهُ فِي هَذَا الْمَوْضِع بِمَا أَمَرَهُمْ بِهِ مِنْ إقَام الصَّلَاة وَإِيتَاء الزَّكَاة وَتَقْدِيم الْخَيْرَات لِأَنْفُسِهِمْ , لِيَطْهُرُوا بِذَلِكَ مِنْ الْخَطَأ الَّذِي سَلَف مِنْهُمْ فِي اسْتِنْصَاحهمْ الْيَهُود , وَرُكُون مَنْ كَانَ رَكَنَ مِنْهُمْ إلَيْهِمْ , وَجَفَاء مَنْ كَانَ جَفَا مِنْهُمْ فِي خِطَابه رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْلِهِ : { رَاعِنَا } إذْ كَانَتْ إقَامَة الصَّلَوَات كَفَّارَة لِلذُّنُوبِ , وَإِيتَاء الزَّكَاة تَطْهِيرًا لِلنَّفُوسِ وَالْأَبْدَان مِنْ أَدْنَاس الْآثَام , وَفِي تَقْدِيم الْخَيْرَات إدْرَاك الْفَوْز بِرِضْوَانِ اللَّه . إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ الْقَوْل فِي تَأْوِيل قَوْله تَعَالَى : { إنَّ اللَّه بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِير } . وَهَذَا خَبَر مِنْ اللَّه جَلّ ثَنَاؤُهُ لِلَّذِينَ خَاطَبَهُمْ بِهَذِهِ الْآيَات مِنْ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهُمْ مَهْمَا فَعَلُوا مِنْ خَيْر وَشَرّ سِرًّا وَعَلَانِيَة , فَهُوَ بِهِ بَصِير لَا يَخْفَى عَلَيْهِ مِنْهُ شَيْء , فَيَجْزِيهِمْ بِالْإِحْسَانِ جَزَاءَهُ وَبِالْإِسَاءَةِ مِثْلهَا . وَهَذَا الْكَلَام وَإِنْ كَانَ خَرَجَ مَخْرَج الْخَبَر , فَإِنَّ فِيهِ وَعْدًا وَوَعِيدًا , وَأَمْرًا وَزَجْرًا ; وَذَلِكَ أَنَّهُ أَعْلَم الْقَوْم أَنَّهُ بَصِير بِجَمِيعِ أَعْمَالهمْ لِيَجِدُوا فِي طَاعَته , إذْ كَانَ ذَلِكَ مَذْخُورًا لَهُمْ عِنْده حَتَّى يُثِيبهُمْ عَلَيْهِ , كَمَا قَالَ : { وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْر تَجِدُوهُ عِنْد اللَّه } وَلْيَحْذَرُوا مَعْصِيَته , إذْ كَانَ مُطَلِّعًا عَلَى رَاكِبهَا بَعْد تَقَدُّمه إلَيْهِ فِيهَا بِالْوَعِيدِ عَلَيْهَا . وَمَا أَوْعَدَ عَلَيْهِ رَبّنَا جَلّ ثَنَاؤُهُ فَمَنْهِيّ عَنْهُ , وَمَا وَعَدَ عَلَيْهِ فَمَأْمُور بِهِ . وَأَمَّا قَوْله : { بَصِير } فَإِنَّهُ مُبْصِر صُرِفَ إلَى بَصِير , كَمَا صُرِفَ مُبْدِع إلَى بَدِيع , وَمُؤْلِم إلَى أَلِيم .