Tabari
Terug naar surah 17, ayah 84

Tafseer van De Nachtreis · Al-Israa · 17:84

قُلْ كُلٌّۭ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًۭا

Zeg: "Een ieder handelt naar zijn geaardheid en jullie Heer weet beter wie er beter op de Weg geleid is."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, Machtig en Groot, zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ: Zeg, o Muḥammad, tot de mensen: Ieder handelt overeenkomstig zijn shākila — zijn aard en zijn weg. Dan is uw Heer het best op de hoogte van wie van u wie van u de meest rechte weg kent — dat wil zeggen: uw Heer kent het best wie van u de rechtstere weg naar de waarheid bewandelt.

    Met hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) ook gezegd.

    Verhaal van wie dat heeft gezegd:

    ʿAlī heeft ons verteld, die zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, die zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woorden kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi: "op zijn aard."

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, die zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, die zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, die zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, die zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woorden ʿalā shākilatihi: "op zijn aard."

    Al-Qāsim heeft ons verteld, die zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, die zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: qul kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi — hij zei: "op zijn natuur, op zijn eigen wijze."

    Bishr heeft ons verteld, die zei: Yazīd heeft ons verteld, die zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: qul kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi — dat wil zeggen: op zijn aard en overeenkomstig zijn bedoeling.

    Anderen zeiden: al-shākila betekent: de godsdienst.

    Verhaal van wie dat heeft gezegd:

    Yūnus heeft mij verteld, die zei: Ibn Wahb heeft ons ingelicht, die zei: Ibn Zayd heeft over Zijn woorden kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi gezegd: "op zijn godsdienst; al-shākila: de godsdienst."

    Toon originele Arabische tekst
    يقول عزّ وجلّ لنبيّه محمد صلى الله عليه وسلم: قل يا محمد للناس: كلكم يعمل على شاكلته: على ناحيته وطريقته ( فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ ) هو منكم ( أَهْدَى سَبِيلا ) يقول: ربكم أعلم بمن هو منكم أهدى طريقا إلى الحقّ من غيره. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عليّ، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) يقول: على ناحيته. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى ؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله ( عَلَى شَاكِلَتِهِ ) قال: على ناحيته. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال : ثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد ( قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) قال: على طبيعته على حِدَته. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) يقول : على ناحيته وعلى ما ينوي. وقال آخرون: الشاكلة: الدِّين. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ ) قال: على دينه، الشاكلة: الدين.