Tafseer van De Nachtreis · Al-Israa · 17:30
Voorwaar, jouw Heer verruimt de voorziening voor wie Hij wil en Hij beperkt. Voorwaar, Hij is Alwetend, Alziend over Zijn dienaren.
Allah de Verhevene zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: Voorwaar, uw Heer, o Muḥammad, breidt de voorziening uit voor wie Hij wil van Zijn dienaren en geeft ruimte, en beperkt voor wie Hij wil — dat wil zeggen: krimpt samen voor wie Hij wil hunner en benauwt hen. إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا — Hij zegt: Uw Heer bezit kennis (khabra) van Zijn dienaren en weet wie breedheid in de voorziening ten goede komt en wie zij ten verderve brengt, en wie beperking en nauwte ten goede komt en wie die te gronde richt. بَصِيرًا — Hij zegt: Hij is ziende (dhū baṣar) in het beheren en besturen van hen. Hij zegt: Volg dus, o Muḥammad, Ons bevel in wat Wij u hebben opgedragen en verboden, betreffende het uitstrekken van uw hand in wat gij haar uitstrekt en aan wie gij haar uitstrekt, en het inhouden ervan van wie gij haar inhoudt en daarin; want Wij kennen de belangen van de dienaren beter dan gij en beter dan alle schepselen, en Wij zijn meer ziende in het besturen van hen.\n\nZo als degene die mij vertelde — Yūnus, hij zei: Ibn Wahb deelde ons mee, hij zei: Ibn Zayd zei — daarna liet Hij ons, gezegend en verheven zij Hij, weten hoe Hij handelt en zei Hij: إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ . Hij zei: 'yaqdir' betekent: verkleinen; en elk 'yaqdir' in de Koran heeft die betekenis. Vervolgens berichtte Hij Zijn dienaren dat het Hem niet schaadt en Hem niet bezwaart wanneer Hij hun allen ruimte geeft, maar dat dit een blik van Zorg voor hen is vanuit Hem, en zei Hij: وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ بَصِيرٌ . Hij zei: 'De Arabieren plachten, wanneer er overvloed was en hun ruimte werd gegeven, uit te spatten, elkaar te doden, en verderf werd gebracht; wanneer er echter schaarste was, werden zij daarmee beziggehouden.'