Tabari
Terug naar surah 16, ayah 35

Tafseer van De Bij · An-Nahl · 16:35

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍۢ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍۢ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ

En degenen die (Allah) deelgenoten toekenden, zeiden: "Indien Allah gewild had, hadden wij niets naast Hem aanbeden, wij noch onze vaderen, en wij zouden naast (de verboden) van Hem niets verboden hebben." Zo deden degenen vôôr hen. En de Boodschappers zijn tot niets anders verplicht dan de duidelijke verkondiging.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah de Verhevene zegt: de polytheïsten die naast Allah afgoden en beelden vereerden, zeiden: wij aanbidden deze afgoden alleen omdat Allah onze aanbidding van hen goedgekeurd heeft; en wij verbieden niet wat wij verbieden aan de baḥāʾir en sawāʾib-dieren, tenzij Allah heeft gewild dat wij en onze vaders dit verbieden en dat dit Hem behaagt. Was dit anders, dan had Hij het veranderd door middel van een of andere bestraffing of door ons naar iets anders te leiden. Allah de Verhevene zegt: zo deden ook de polytheïstische volkeren vóór hen, van wie dezen de gewoonte overgenomen hebben — zij zeiden hetzelfde als zij en betraden hun pad door de boodschappers van Allah te verloochenen en de daden van hun verdwaalde vaders te volgen. Zijn woord فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلا الْبَلاغُ الْمُبِينُ — Allah de Verhevene zegt: is er, o jullie die zeggen: als Allah gewild had, hadden wij niet deelgenoten aan Hem toegeschreven, noch onze vaders — is er op onze boodschappers die Wij zonden om jullie voor Onze bestraffing van jullie ongeloof (kufr) te waarschuwen, iets anders dan de duidelijke overbrenging? Dat wil zeggen: niets anders dan dat zij jullie overbrengen wat Wij hen hebben meegegeven als boodschap. Met Zijn woord الْمُبِينُ bedoelt Hij: datgene wat zijn betekenis verduidelijkt aan hem die het ontvangt, en begrijpbaar maakt aan hem tot wie het gezonden is.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وقال الذين أشركوا بالله فعبدوا الأوثان والأصنام من دون الله: ما نعبد هذه الأصنام إلا لأن الله قد رضي عبادتنا هؤلاء، ولا نحرم ما حرمنا من البحائر والسوائب ، إلا أن الله شاء منا ومن آبائنا تحريمناها ورضيه، لولا ذلك لقد غير ذلك ببعض عقوباته أو بهدايته إيانا إلى غيره من الأفعال. يقول تعالى ذكره: كذلك فعل الذين من قبلهم من الأمم المشركة الذين استَن هؤلاء سنتهم، فقالوا مثل قولهم، سلكوا سبيلهم في تكذيب رسل الله ، واتباع أفعال آبائهم الضلال ، وقوله ( فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلا الْبَلاغُ الْمُبِينُ ) يقول جلّ ثناؤه: فهل أيها القائلون: لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ، على رسلنا الذين نرسلهم بإنذاركم عقوبتنا على كفركم، إلا البلاغ المبين: يقول: إلا أن تبلغكم ما أرسلنا إليكم من الرسالة. ويعني بقوله ( المُبِينُ) : الذي يبين عن معناه لمن أبلغه، ويفهمه من أرسل إليه.