Tafseer van Yoesoef (Jozef) · Yusuf · 12:95
Zij zeiden: "Bij Allah, voorwaar, jij verkeert nog in je oude waanvoorstelling!"
Het woord over de uitleg van de uitspraak van Allah de Verhevene: قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلالِكَ الْقَدِيمِ (Zij zeiden: Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) (95)
Abu Jaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt: Degenen van zijn zonen tot wie Yaʿqub had gezegd: إِنِّي لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلا أَنْ تُفَنِّدُونِ (Ik ruik werkelijk de geur van Yusuf — als jullie mij niet zouden beschuldigen van zwakzinnigheid) — zeiden: Bij Allah, o man, u verkeert door uw liefde voor Yusuf en zijn voortdurende gedenken waarlijk in uw oude fout en dwaling — u vergeet hem niet en u troost u niet over hem.
Overeenkomstig wat wij hierover hebben gezegd, spraken de uitleggers.
Vermelding van wie dat heeft gezegd:
19849 - Al-Muthanna heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allah heeft ons verteld, hij zei: Muʿawiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAli, op gezag van Ibn ʿAbbas, betreffende zijn uitspraak: (u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — hij zegt: uw oude fout.
19850 - Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazid heeft ons verteld, hij zei: Saʿid heeft ons verteld, op gezag van Qatada: (Zij zeiden: Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — dat wil zeggen: door uw liefde voor Yusuf vergeet u hem niet en troost u zich niet over hem. Zij spraken tot hun vader een hard woord dat zij niet hadden mogen zeggen tegen hun vader noch tegen een profeet van Allah ﷺ.
19851 - Ibn Wakiʿ heeft ons verteld, hij zei: ʿAmr heeft ons verteld, op gezag van Asbat, op gezag van al-Suddi: (Zij zeiden: Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — hij zei: in de zaak van Yusuf.
19852 - Ahmad heeft ons verteld, hij zei: Abu Ahmad heeft ons verteld, hij zei: Sufyan zei: (Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — hij zei: door uw liefde voor Yusuf.
19853 - Ibn Wakiʿ heeft ons verteld, hij zei: ʿAmr heeft ons verteld, op gezag van Sufyan — gelijksoortig.
19854 - Al-Qasim heeft ons verteld, hij zei: Al-Husayn heeft ons verteld, hij zei: Hajjaj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj: (Zij zeiden: Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — hij zei: in uw oude liefde.
19855 - Ibn Humayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Ishaq: (Zij zeiden: Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — dat wil zeggen: u verkeert door het gedenken van Yusuf in de dwaasheid waarop u staat.
19856 - Yunus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei betreffende zijn uitspraak: (Bij Allah, u verkeert waarlijk in uw oude vergissing) — hij zei: zij bedoelen zijn oude verdriet om Yusuf. En "in uw oude vergissing" betekent: in uw oude fout.