Tabari
Terug naar surah 12, ayah 102

Tafseer van Yoesoef (Jozef) · Yusuf · 12:102

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ

Dit behoort tot de goschiedenissen over het onwaarneembare, die Wij aan jou (O Moehammad) openbaren. Jij was niet bij hen, toen zij bijeenkwamen voor hun zaak, terwijl zij een list beraamden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van Allah, de Verhevene: ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ (102)

    Abū Jaʿfar zei: de Verhevene zegt: dit bericht dat Wij jou hebben verteld over de geschiedenis van Yūsuf en zijn vader Yaʿqūb en zijn broers en al het overige in deze soera من أنباء الغيب — Hij zegt: behoort tot de berichten van het onzichtbare (al-ghayb) dat jij niet hebt aanschouwd noch met eigen ogen hebt gezien; maar Wij openbaren het aan jou en doen jou het kennen om jouw hart daarmee te sterken en jou moed te geven, opdat jij geduld betracht jegens wat jou heeft bereikt aan leed van jouw volk ter wille van Allah, en jij weet dat degenen vóór jou uit de boodschappers van Allah — toen zij geduld betrachtten jegens wat hun overkwam daarin, de vergiffenis aannamen, het goede bevalen en van de onwetenden afzagen — de overwinning behaalden, met steun werden gestut, in het land werden gevestigd en het haalden van wie zij nastreefden van hun vijanden en de vijanden van de godsdienst van Allah. Allah, gezegend en verheven, zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: neem hen, o Muḥammad, tot voorbeeld, en volg hun voetstappen. وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون — Hij zegt: jij was niet aanwezig bij de broers van Yūsuf toen zij eensgezind en overeengekomen van mening waren, en hun besluit was vastbesloten, dat zij Yūsuf in de diepte van de put zouden gooien. En dat was hun list waarover Allah ﷻ zei: وهم يمكرون , zoals:

    19951 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yūnus heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: وما كنت لديهم — daarmee bedoelt hij Muḥammad ﷺ — Hij zegt: jij was niet bij hen terwijl zij hem in de diepte van de put wierpen; وهم يمكرون — dat wil zeggen: met Yūsuf.

    19952 — al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van ʿAṭāʾ al-Khurāsānī, op gezag van Ibn ʿAbbās: وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون — de Āya — hij zei: dat zijn de zonen van Yaʿqūb.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ (102) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: هذا الخبر الذي أخبرتك به من خبر يوسف ووالده يعقوب وإخوته وسائر ما في هذه السورة ، ( من أنباء الغيب ) ، يقول: من أخبار الغيب الذي لم تشاهده , ولم تعاينه، (31) ولكنا نوحيه إليك ونعرّفكه , لنثبِّت به فؤادك , ونشجع به قلبك , وتصبر على ما نالك من الأذى من قومك في ذات الله , وتعلم أن من قبلك من رسل الله ، إذ صبروا على ما نالهم فيه , وأخذوا بالعفو , وأمروا بالعُرف , وأعرضوا عن الجاهلين ، فازوا بالظفر , وأيِّدوا بالنصر , ومُكِّنوا في البلاد , وغلبوا من قَصَدوا من أعدائهم وأعداء دين الله . يقول الله تبارك وتعالى لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: فبهم، يا محمد، فتأسَّ , وآثارهم فقُصَّ ، ( وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون ) ، يقول: وما كنت حاضرًا عند إخوة يوسف , إذ أجمعوا واتفقت آراؤهم، (32) وصحت عزائمهم، على أن يلقوا يوسف في غيابة الجب. وذلك كان مكرهم الذي قال الله عز وجل: ( وهم يمكرون )، كما:- 19951 - حدثنا بشر , قال: حدثنا يزيد , قال: حدثنا سعيد , عن قتادة , قوله: ( وما كنت لديهم ) ، يعني محمدًا صلى الله عليه وسلم , يقول: ما كنت لديهم وهم يلقونه في غيابة الجب ، ( وهم يمكرون )، أي: بيوسف. 19952 - حدثنا القاسم , قال: حدثنا الحسين , قال: حدثني حجاج , عن ابن جريج , عن عطاء الخراساني , عن ابن عباس: ( وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون ) ، الآية , قال: هم بنو يعقوب. * * * ---------------------- الهوامش: (31) ‌انظر تفسير" النبأ" و" الغيب" فيما سلف من فهارس اللغة ( نبأ ) و ( غيب ) . (32) انظر تفسير" الإجماع" فيما سلف 15 : 147 ، 148 ، 573 .