Tafseer van Hoed · Hud · 11:98
Hij zal vóór zijn volk lopen op de Dag der Opstanding en hen naar de Hel voeren, De slechtste plaats is de plaats waarheen (dan gevoerd) wordt!
Het betoog over de uitleg van de woorden van Allah, de Verhevene: يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ (Hij gaat zijn volk voor op de Dag der Opstanding en voert hen naar het Vuur. En wat een ellendig oord is het waarheen men wordt gevoerd.) — (11:98)
Abū Jaʿfar zei: Allah, de Verhevene wiens gedachtenis verheerlijkt zij, spreekt: يَقْدُمُ — Firʿawn — قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — hij leidt hen aan, trekt met hen mee naar het Vuur, zodat hij hen daarin brengt en hen laat branden in zijn laaiende vlammen. وَبِئْسَ الْوِرْدُ — dat wil zeggen: wat een ellendig oord is het waarheen zij worden gevoerd.
Met hetgeen wij hierover hebben gezegd, zijn de schriftgeleerden van de uitleg het eens.
Vermelding van degenen die dit zeiden:
18531 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — hij zei: Firʿawn gaat zijn volk voor op de Dag der Opstanding, trekt voor hen uit totdat hij hen het Vuur inleidt.
18532 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — hij zegt: hij leidt zijn volk aan, فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ.
18533 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, die zei: Ibn ʿAbbās zei over zijn woorden يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ — hij zei: hij misleidde hen en voerde hen zo het Vuur in.
18534 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn ʿUyayna heeft ons bericht gegeven, op gezag van ʿAmr ibn Dīnār, op gezag van iemand die Ibn ʿAbbās hoorde zeggen over zijn woorden فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ — hij zei: "Al-wird" (het geleid worden naar het Vuur) betekent: het binnengaan.
18535 — Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, die zei: ik hoorde Abā Muʿādh zeggen: ʿUbayd ibn Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over zijn woorden فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ — Ibn ʿAbbās placht te zeggen: "Al-wird" komt in de Koran op vier plaatsen voor: in Hūd, zijn woorden وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ; in Maryam: وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا (Maryam: 71); een "wird" in "De Profeten": حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (Al-Anbiyāʾ: 98); en een "wird" ook in "Maryam": وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا (Maryam: 86). Ibn ʿAbbās placht te zeggen: Dit alles betekent het binnengaan. En bij Allah, de hel zal zeker betreden worden door zowel de goede als de verdorvene: ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا (Maryam: 72).