Tabari
Terug naar surah 11, ayah 46

Tafseer van Hoed · Hud · 11:46

قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَٰلِحٍۢ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ

Hij (Allah) zei: "O Nôeh, voorwaar, hij behoort niet tot jouw familie, voorwaar, het is geen rechtschapen daad, vraag Mij daarom niet iets waarover jij geen kennis hebt. Voorwaar, Ik vermaan je, opdat jij niet tot de onwetenden zult behoren."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uiteenzetting over de uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (46)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene zegt: Allah zei: O Nūḥ, degene die verdronk en omgebracht werd, over wie gij zegt dat hij tot uw huisgezin behoort, behoort niet tot uw huisgezin.

    De uitleggers verschilden van mening over de betekenis van Zijn woord لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ .

    Sommigen zeiden: de betekenis is: hij behoort niet tot uw kinderen, hij stamt van een ander. Zij zeiden: dat was vanwege overspel.

    Vermelding van wie dat zei:

    18208 — Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Hushaym heeft ons verteld, op gezag van ʿAwf, op gezag van Al-Ḥasan, over het woord إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ : "hij was niet zijn zoon."

    18209 — Abū Kurayb en Ibn Wakīʿ hebben ons verteld, zij zeiden: Yaḥyā ibn Yamān heeft ons verteld, op gezag van Sharīk, op gezag van Jābir, op gezag van Abū Jaʿfar, over het woord وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ : "de zoon van zijn vrouw."

    18210 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van de metgezellen van Ibn Abī ʿArūba, op gezag van Al-Ḥasan, die zei: "nee, bij Allah, hij was zijn zoon niet."

    18211 — [...] hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van Isrāʾīl, op gezag van Jābir, op gezag van Abū Jaʿfar, over het woord وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ : "dit is in het dialect van Ṭayy — hij was niet zijn zoon, hij was de zoon van zijn vrouw."

    18212 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: ʿAmr ibn ʿAwn heeft ons verteld, hij zei: Hushaym heeft ons verteld, op gezag van ʿAwf en Manṣūr, op gezag van Al-Ḥasan, over het woord إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ : "hij was niet zijn zoon." En hij las het als إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ .

    18213 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht gegeven, op gezag van Qatāda, die zei: "ik was bij Al-Ḥasan; hij zei: 'Nūḥ riep zijn zoon' — bij Allahs leven, hij is zijn zoon niet! Ik zei: O Abū Saʿīd, er staat وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ en gij zegt: het is niet zijn zoon? Hij zei: Ziet gij dan niet Zijn woord: (hij behoort niet tot uw huisgezin)? Ik zei: het betekent: hij behoort niet tot uw huisgezin dat Ik u had beloofd met u te redden — en de Mensen van het Boek zijn het er over eens dat hij zijn zoon was. Hij zei: de Mensen van het Boek liegen."

    18214 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, die zei: "ik hoorde Al-Ḥasan dit vers reciteren: (hij behoort niet tot uw huisgezin; hij is een daad die niet deugdelijk is); hij zei daarna: bij Allah, hij was zijn zoon niet. Daarna reciteerde hij dit vers: فَخَانَتَاهُمَا (Soera Al-Taḥrīm 66:10)." Saʿīd zei: ik vermeldde dat aan Qatāda; hij zei: "het betaamde hem niet te zweren."

    18215 — Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over het woord فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ : "Allah heeft Nūḥ duidelijk gemaakt dat hij niet zijn zoon was."

    18216 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibil heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ — "Allah heeft Nūḥ duidelijk gemaakt dat hij niet zijn zoon was."

    18217 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: ʿAbdallāh heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — gelijkluidend.

    18218 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — gelijkluidend. Ibn Jurayj zei over het woord وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ : "hij riep hem terwijl hij dacht dat hij zijn zoon was, want hij was op zijn huwelijksbed geboren."

    18219 — Al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd al-ʿAzīz heeft ons verteld, hij zei: Isrāʾīl heeft ons verteld, op gezag van Thuwayr, op gezag van Abū Jaʿfar: إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ — "als hij tot zijn huisgezin had behoord, was hij gered."

    18220 — Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van ʿAmr, die ʿUbayd ibn ʿUmayr hoorde zeggen: "wij zijn van mening dat het oordeel van de Boodschapper van Allah ﷺ 'het kind behoort aan het huwelijksbed' tot stand kwam vanwege de zoon van Nūḥ."

    18221 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Ibn ʿAwn, op gezag van Al-Ḥasan, die zei: "nee, bij Allah, hij was zijn zoon niet."

    Anderen zeiden: de betekenis van لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ is: hij behoort niet tot uw huisgezin dat Ik u had beloofd te redden.

    Vermelding van wie dat zei:

    18222 — Abū Kurayb en Ibn Wakīʿ hebben ons verteld, zij zeiden: Ibn Yamān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Abū ʿĀmir, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk, op gezag van Ibn ʿAbbās, over het woord وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ : "hij was zijn zoon."

    18223 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Abū Usāma heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, die zei: Abū ʿĀmir heeft ons verteld, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk, die zei: Ibn ʿAbbās zei: "hij was zijn zoon; de vrouw van een profeet heeft nooit ontucht (zinā) gepleegd."

    18224 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Al-Thawrī heeft ons bericht gegeven, op gezag van Abū ʿĀmir al-Hamdānī, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim, op gezag van Ibn ʿAbbās, die zei: "de vrouw van een profeet heeft nooit ontucht gepleegd." En hij zei: Zijn woord إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ betekent: hij behoort niet tot degenen die Ik u had beloofd met u te redden.

    18225 — Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht gegeven, op gezag van Qatāda en anderen, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, die zei: "hij was zijn zoon; maar hij week af van hem in daad en bedoeling." ʿIkrima zei: in sommige lezingen staat إِنَّهُ عَمِلَ عَمَلاً غَيْرَ صَالِحٍ — en het verraad kan meer dan één betekenis hebben.

    18226 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, die zei: "ʿIkrima placht te zeggen: hij was zijn zoon, maar hij week af van hem in bedoeling en daad; daarom werd tot hem gezegd: إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ."

    18227 — Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht gegeven, hij zei: Al-Thawrī en Ibn ʿUyayna hebben ons bericht gegeven, op gezag van Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, op gezag van Sulaymān ibn Qatta, die zei: "ik hoorde Ibn ʿAbbās gevraagd worden, terwijl hij naast de Kaʿba zat, over het woord van Allah de Verhevene فَخَانَتَاهُمَا (Soera Al-Taḥrīm 66:10); hij zei: het was beslist geen overspel (zinā), maar de ene vertelde de mensen dat hij waanzinnig was, en de andere wees gasten de weg naar hem. Daarna reciteerde hij: (hij is een handeling die niet deugdelijk is)." Ibn ʿUyayna zei: ʿAmmār al-Duhnī heeft mij meegedeeld dat hij Saʿīd ibn Jubayr daarnaar vroeg, en hij zei: "hij was de zoon van Nūḥ — Allah liegt niet! Hij zei: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ." Hij zei: "sommige geleerden zeiden: de vrouw van een profeet heeft nooit ontucht gepleegd."

    18228 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn ʿUyayna heeft ons verteld, op gezag van ʿAmmār al-Duhnī, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, die zei: "Allah zei — en Hij is de Waarachtige —: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ — hij was zijn zoon."

    18229 — Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Ibn Yamān heeft ons verteld, op gezag van Saʿīd, op gezag van Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, op gezag van ʿAbdallāh ibn Shaddād, op gezag van Ibn ʿAbbās, die zei: "de vrouw van een profeet heeft nooit ontucht gepleegd."

    18230 — Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft ons verteld, hij zei: Hushaym heeft ons verteld, die zei: ik vroeg Abū Bishr over het woord إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ; hij zei: "hij behoort niet tot uw godsdienstige huisgezin, en hij behoort niet tot degenen die Ik u had beloofd te redden." Yaʿqūb zei: Hushaym zei: "het merendeel van wat Abū Bishr ons vertelde was op gezag van Saʿīd ibn Jubayr."

    18231 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn ʿUbayd heeft ons verteld, op gezag van Yaʿqūb ibn Qays, die zei: "een man kwam bij Saʿīd ibn Jubayr en zei: O Abū ʿAbdallāh, de zoon van Nūḥ die Allah in Zijn Boek noemt — is hij zijn zoon? Hij zei: ja, bij Allah; de profeet van Allah beval hem met hem mee te gaan in het schip maar hij weigerde en zei: سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ . Allah zei: (O Nūḥ, hij behoort niet tot uw huisgezin; hij is een handeling die niet deugdelijk is) — vanwege zijn ongehoorzaamheid aan de profeet van Allah."

    18232 — Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Abū Ṣakhr heeft mij bericht gegeven, op gezag van Abū Muʿāwiya al-Bajalī, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr: "er kam een man bij hem en vroeg hem: zeg mij, de zoon van Nūḥ — is hij zijn zoon? Hij deed lang een tasbīḥ en zei: er is geen god dan Allah; Allah vertelt Muḥammad: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ — en gij zegt dat hij niet van hem is? Maar hij week af van hem in daad; en wie niet gelooft, behoort niet tot hem."

    18233 — Yaʿqūb en Ibn Wakīʿ hebben ons verteld, zij zeiden: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Abū Hārūn al-Ghanawī, op gezag van ʿIkrima, over het woord وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ : "ik getuig dat hij zijn zoon was — Allah zei: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ."

    18234 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van Isrāʾīl, op gezag van Jābir, op gezag van Mujāhid en ʿIkrima, die beiden zeiden: "hij was zijn zoon."

    18235 — Faḍāla ibn al-Faḍl al-Kūfī heeft mij verteld, hij zei: Buzayʿ zei: "een man vroeg Al-Ḍaḥḥāk naar de zoon van Nūḥ; hij zei: hoe verwonderen jullie je over deze dwaas! Hij vraagt mij naar de zoon van Nūḥ — hij is de zoon van Nūḥ zoals Allah zei: Nūḥ zei tot zijn zoon."

    18236 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ heeft ons verteld, hij zei: ʿUbayd heeft ons verteld, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk, die las وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ en over het woord لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ zei: "hij is niet tot uw huisgezin van uw bescherming, noch behoort hij tot degenen die Ik u had beloofd uit uw huisgezin te redden"; إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ — hij zei: "zijn daad was in het veelgodensdienerij (shirk)."

    18237 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Abū Muʿāwiya heeft ons verteld, op gezag van Juwaybar, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk, die zei: "hij was, bij Allah, zijn eigen zoon."

    18238 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: ʿAmr ibn ʿAwn heeft ons verteld, hij zei: Hushaym heeft ons bericht gegeven, op gezag van Juwaybar, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk, over het woord لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ : "hij behoort niet tot uw godsdienstige huisgezin, noch tot degenen die Ik u had beloofd te redden; hij was zijn eigen zoon."

    18239 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over het woord قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ : "dat wil zeggen: hij behoort niet tot degenen die Wij hadden beloofd te redden."

    18240 — Er is mij verteld op gezag van Al-Ḥusayn ibn al-Faraj, die zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen, hij zei: ʿUbayd ibn Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde Al-Ḍaḥḥāk zeggen over het woord إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ : "hij behoort niet tot uw huisgezin van uw bescherming, noch tot degenen die Ik u had beloofd uit uw huisgezin te redden"; إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ : "zijn daad was in het veelgodensdienerij."

    18241 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Khālid ibn Ḥayyān heeft ons verteld, op gezag van Jaʿfar ibn Burqān, op gezag van Maymūn en Thābit ibn al-Ḥajjāj, die beiden zeiden: "hij was zijn zoon, geboren op zijn huwelijksbed."

    Abū Jaʿfar zegt: De meest juiste van de twee meningen is de mening van wie zei: de uitleg van لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ is: hij behoort niet tot uw huisgezin dat Ik u had beloofd te redden, want hij was uw godsdienst vijandig gezind en geloofde niet in Mij. En hij was wél zijn zoon, want Allah de Verhevene had Zijn profeet Muḥammad ﷺ meegedeeld dat hij zijn zoon was door Zijn woord وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ; en het is niet toegestaan dat Hij aangeeft dat hij zijn zoon is terwijl de werkelijkheid anders is dan wat Hij heeft meegedeeld. Er is in Zijn woord إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ geen aanwijzing dat hij niet zijn zoon was, want Zijn woord لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ verdraagt de betekenis die wij hebben vermeld — namelijk dat hij niet tot het godsdienstige huisgezin behoort, en dan wordt "godsdienst" weggelaten en zegt men إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ — zoals gezegd wordt: وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا (Soera Yūsuf 12:82).

    Wat betreft Zijn woord إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ : de recitators verschilden van mening over de lezing ervan.

    De meeste recitators van de grote steden lazen إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ — met tanwīn bij "ʿamal" en de nominatief bij "ghayr".

    De uitleggers die het zo lazen verschilden vervolgens over de uitleg ervan.

    Sommigen zeiden: de betekenis is: uw verzoek aan Mij is een handeling die niet deugdelijk is.

    Vermelding van wie dat zei:

    18242 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van Mughīra, op gezag van Ibrāhīm: إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ — "uw verzoek aan Mij is een handeling die niet deugdelijk is."

    18243 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ — dat wil zeggen: kwaad; فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ .

    18244 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: ʿAbdallāh heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over het woord إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ : "uw vraag naar wat gij geen kennis van hebt."

    18245 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ḥamza al-Zayyāt, op gezag van Al-Aʿmash, op gezag van Mujāhid, over het woord إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ : "uw vraag aan Mij is een handeling die niet deugdelijk is" — فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ .

    Anderen zeiden: de betekenis is: degene die gij noemt als uw zoon en voor wie gij Mij vroeg hem te redden, is een handeling die niet deugdelijk is — dat wil zeggen: hij is van onwettige geboorte. Zij zeiden: het pronomen in إِنَّهُ verwijst naar "de zoon."

    Vermelding van wie dat zei:

    18246 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn Numayr heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī ʿArūba, op gezag van Qatāda, op gezag van Al-Ḥasan, die las عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ en zei: "bij Allah, hij was niet zijn zoon."

    Er is overgeleverd op gezag van een groep vroege moslims dat zij dat lazen als إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ — als bericht over een verleden handeling, met "ghayr" in de accusatief. Onder degenen van wie is overgeleverd dat zij het zo lazen is Ibn ʿAbbās.

    18247 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn ʿUyayna heeft ons verteld, op gezag van Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, op gezag van Sulaymān ibn Qatta, op gezag van Ibn ʿAbbās, dat hij las: عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ .

    En zij legden de uitleg ervan uit als:

    18248 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ghundar heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī ʿArūba, op gezag van Qatāda, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās: إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ — "hij week af in bedoeling en daad."

    Abū Jaʿfar zegt: Wij weten niet dat een van de recitators van de grote steden deze lezing heeft gebruikt, behalve sommigen van de latere generatie; zij beriepen zich daarvoor op een overlevering die is overgeleverd op gezag van de Boodschapper van Allah ﷺ dat hij het zo las — maar de overleveringsketen ervan is niet betrouwbaar. Het is een overlevering die is overgeleverd op gezag van Shahr ibn Ḥawshab — eens met "van Umm Salama" en eens met "van Asmāʾ bint Yazīd"; en wij weten niet welke van beide hij bedoelt. Wij weten ook niet of voor Shahr een betrouwbare hoorzitting met Umm Salama aantoonbaar is.

    Abū Jaʿfar zegt: De juiste lezing naar onze opvatting is de lezing die de recitators van de grote steden aanhouden: de nominatief van عَمَلٌ met tanwīn, en de nominatief van غَيْرُ — met de betekenis: uw vraag aan Mij over uw zoon — die uw godsdienst vijandig gezind is en de mensen van het veelgodensdienerij in Mij gezind was — hem van de ondergang te redden, terwijl Mijn antwoord op uw gebed: لا تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا al was verstreken zonder uitzondering voor een hunner, is een handeling die niet deugdelijk is. Want het is een vraag van u aan Mij om niet te doen wat Ik reeds had uitgesproken dat Ik zal doen, in Mijn beantwoording van uw vraag aan Mij dit te doen. Dat is de niet deugdelijke handeling.

    فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ — dit is een verbod van Allah de Verhevene aan Zijn profeet Nūḥ om Hem te vragen naar de redenen van Zijn handelingen die Hij voor hem en voor andere mensen verborgen heeft gehouden. De Verhevene zegt tot hem: O Nūḥ, Ik heb u reeds meegedeeld over uw vraag naar de reden van Mijn doodmaking van uw zoon; vraag Mij daarna niet meer naar wat Ik voor u heb verborgen gehouden van de redenen van Mijn handelingen, waarvan gij geen kennis hebt. "Ik vermaan u opdat gij niet behoort tot de onwetenden" in uw vraag aan Mij daarover.

    Ibn Zayd placht over Zijn woord إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ te zeggen:

    18249 — Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ : "dat onwetendheid u zo ver brengt dat gij denkt dat Ik mijn belofte aan u niet nakom, totdat gij Mij vraagt naar wat gij geen kennis van hebt — وَإِلا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ ."

    De recitators verschilden over de lezing van het woord فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ . De meeste recitators van de grote steden lazen فَلا تَسْأَلْنِ — met een gekasreerde en lichte nūn, waarbij de kasra verwijst naar de "yāʾ" die het pronomen van Allah vertegenwoordigt in: "vraag Mij niet". Sommige recitators van Mekka en sommige van de Levant lazen فَلا تَسْأَلَنَّ — met een getashdiede en gefatheerde nūn, met de betekenis: "vraag, O Nūḥ, niet naar wat gij geen kennis van hebt."

    Abū Jaʿfar zegt: De juiste lezing naar onze opvatting is de lichte en gekasreerde nūn, want dat is het meest welsprekende in het Arabische spraakgebruik.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (46) قال أبو جعفر: يقول الله تعالى ذكره: قال الله يا نوح إن الذي غرقته فأهلكته الذي تذكر أنه من أهلك ليس من أهلك. * * * واختلف أهل التأويل في معنى قوله: (ليس من أهلك) . فقال بعضهم: معناه: ليس من ولدك ، هو من غيرك. وقالوا: كان ذلك من حِنْثٍ. (1) *ذكر من قال ذلك: 18208- حدثني يعقوب بن إبراهيم قال ، حدثنا هشيم، عن عوف، عن الحسن، في قوله: (إنه ليس من أهلك)، قال: لم يكن ابنه. 18209- حدثنا أبو كريب وابن وكيع قالا حدثنا يحيى بن يمان، عن شريك، عن جابر، عن أبي جعفر: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، قال: ابن امرأته. 18210- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا ابن علية، عن أصحاب ابن أبي عروبة فيهم ، [عن] الحسن قال: لا والله ، ما هو بابنه. (2) 18211-. . . . قال، حدثنا أبي، عن إسرائيل، عن جابر، عن أبي جعفر: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، قال: هذه بلغة طيّ لم يكن ابنه، كان ابن امرأته. 18212- حدثني المثني قال ، حدثنا عمرو بن عون قال ، حدثنا هشيم، عن عوف، ومنصور، عن الحسن في قوله: (إنه ليس من أهلك) ، قال: لم يكن ابنه. وكان يقرؤها: ( إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ) (3) 18213- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن قتادة قال: كنت عند الحسن فقال: " نادى نوح ابنه "، لعمْر الله ما هو ابنه ! قال: قلت : يا أبا سعيد يقول: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، وتقول: ليس بابنه؟ قال: أفرأيت قوله: (إنه ليس من أهلك) ؟ قال: قلت إنه ليس من أهلك الذين وعدتك أن أنجيهم معك، (4) ولا يختلف أهل الكتاب أنه ابنه. قال: إن أهل الكتاب يكذبون. 18214- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة، قال: سمعت الحسن يقرأ هذه الآية: (إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح)، فقال عند ذلك: والله ما كان ابنه . ثم قرأ هذه الآية: فَخَانَتَاهُمَا ، [ سورة التحريم: 10] قال سعيد: فذكرت ذلك لقتادة، قال: ما كان ينبغي له أن يحلف. 18215- حدثني محمد بن عمرو قال ، حدثنا أبو عاصم قال ، حدثنا عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد : (فلا تسألن ما ليس لك به علم) ، قال: تبيّن لنوح أنه ليس بابنه. 18216- حدثني المثني قال ، حدثنا أبو حذيفة قال ، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: (فلا تسألن ما ليس لك به علم) ، قال: بين الله لنوح أنه ليس بابنه. 18217- حدثني المثني قال ، حدثنا إسحاق قال ، حدثنا عبد الله، عن ورقاء، عن ابن أبى نجيح، عن مجاهد مثله. 18218- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد، مثله. قال ابن جريج في قوله: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، قال: ناداه وهو يحسبه أنه ابنه وكان وُلد على فراشه 18219- حدثني الحارث قال ، حدثنا عبد العزيز قال ، حدثنا إسرائيل، عن ثوير، عن أبي جعفر: (إنه ليس من أهلك) ، قال: لو كان من أهله لنجا. (5) 18220- حدثني محمد بن عمرو قال ، حدثنا سفيان، عن عمرو، سمع عبيد بن عمير يقول: نرى أن ما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم " الولد للفراش "، من أجل ابن نوح. 18221- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا ابن علية، عن ابن عون، عن الحسن قال: لا والله ما هو بابنه. * * * وقال آخرون: معنى ذلك: (ليس من أهلك) الذين وعدتك أن أنجيهم. *ذكر من قال ذلك: 18222- حدثنا أبو كريب وابن وكيع قالا حدثنا ابن يمان، عن سفيان، عن أبي عامر، عن الضحاك، عن ابن عباس في قوله: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، قال: هو ابنه. 18223- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا أبو أسامة، عن سفيان قال ، حدثنا أبو عامر، عن الضحاك قال: قال ابن عباس: هو ابنه، ما بغت امرأة نبيٍّ قطُّ. 18224- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق، قال، أخبرنا الثوري، عن أبي عامر الهمدانيّ، عن الضحاك بن مزاحم، عن ابن عباس قال، ما بغت امرأة نبي قط. قال: وقوله: (إنه ليس من أهلك)، الذين وعدتك أن أنجيهم معك. 18225- حدثنا الحسن قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر، عن قتادة وغيره، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: هو ابنه: غير أنه خالفه في العمل والنية ، قال عكرمة في بعض الحروف: (إِنَّهُ عَمِلَ عَمَلا غَيْرَ صَالِحٍ) ، والخيانة تكون على غير بابٍ. 18226- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة قال، كان عكرمة يقول: كان ابنه، ولكن كان مخالفًا له في النية والعمل، فمن ثم قيل له: (إنه ليس من أهلك). 18227- حدثنا الحسن قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا الثوري وابن عيينة، عن موسى بن أبي عائشة، عن سليمان بن قتة قال: سمعت ابن عباس يُسْأل وهو إلى جنب الكعبة عن قول الله تعالى: فَخَانَتَاهُمَا ، [سورة التحريم: 10] ، قال: أما إنه لم يكن بالزنا، ولكن كانت هذه تخبر الناس أنه مجنون، وكانت هذه تدل ، على الأضياف. ثم قرأ: (إنه عملٌ خير صالح) ، قال ابن عيينة: وأخبرني عمار الدُّهني : أنه سأل سعيد بن جبير عن ذلك فقال: كانَ ابن نوح، إن الله لا يكذب! قال: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، قال: وقال بعض العلماء: ما فجرت امرَأة نبيٍّ قط. 18228- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا ابن عيينة، عن عمار الدهني، عن سعيد بن جبير قال: قال الله ، وهو الصادق، وهو ابنه: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ . 18229- حدثنا أبو كريب قال ، حدثنا أبن يمان، عن سعيد، عن موسى بن أبي عائشة، عن عبد الله بن شداد، عن ابن عباس قال: ما بَغَت امرأة نبي قط. 18230- حدثنا يعقوب بن إبراهيم قال ، حدثنا هشيم، قال: سألت أبا بشر عن قوله: (إنه ليس من أهلك)، قال: ليس من أهل دينك، وليس ممن وعدتك أن أنجيهم ، قال يعقوب: قال هشيم: كان عامة ما كان يحدِّثنا أبو بشر عن سعيد بن جبير. 18231- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا محمد بن عبيد، عن يعقوب بن قيس قال: أتى سعيد بن جبير رجلٌ فقال: يا أبا عبد الله، الذي ذكر الله في كتابه " ابن نوح " أبنُه هو؟ قال: نعم، والله إن نبيَّ الله أمره أن يركب معه في السفينة فعصى، فقال: سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ، قال: ( يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح) ، لمعصية نبي الله. 18232- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، أخبرني أبو صخر، عن أبي معاوية البجلي، عن سعيد بن جبير : أنه جاء إليه رجل فسأله . فقال: أرأيتك ابن نُوح أبنه؟ فسبَّحَ طويلا ثم قال: لا إله إلا الله، يحدِّث الله محمدًا: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وتقول ليس منه ؟ ولكن خالفه في العمل، فليس منه من لم يؤمن. 18233- حدثني يعقوب وابن وكيع قالا حدثنا ابن علية، عن أبي هارون الغنوي، عن عكرمة في قوله: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، قال: أشهد أنه ابنه، قال الله: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ . 18234- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا أبي، عن إسرائيل، عن جابر، عن مجاهد وعكرمة قالا هو ابنه. 18235- حدثني فضالة بن الفضل الكوفي قال، قال بزيع: سأل رجل الضحاك عن ابن نوح ، فقال: ألا تعجبون إلى هذا الأحمق ! يسألني عن ابن نوح، وهو ابن نوح كما قال الله: قال نوح لابنه. (6) 18236- حدثنا ابن حميد قال ، حدثنا يحيى بن واضح قال ، حدثنا عبيد، عن الضحاك أنه قرأ: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، وقوله: (ليس من أهلك) ، قال: يقول: ليس هو من أهلك. قال: يقول: ليس هو من أهل ولايتك، ولا ممن وعدتك أن أنجى من أهلك ، (إنه عمل غير صالح) ، قال: يقول كان عمله في شرك. 18237- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا أبو معاوية، عن جويبر، عن الضحاك قال، هو والله ابنه لصُلْبه. 18238- حدثني المثني قال ، حدثنا عمرو بن عون قال، أخبرنا هشيم، عن جويبر، عن الضحاك في قوله: (ليس من أهلك) ، قال: ليس من أهل دينك، ولا ممن وعدتك أن أنجيه، وكان ابنه لصلبه. 18239- حدثني المثني قال ، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس قوله: (قال يا نوح إنه ليس من أهلك) ، يقول: ليس ممن وعدناه النجاة. 18240- حدثت عن الحسين بن الفرج قال: سمعت أبا معاذ قال ، حدثنا عبيد بن سليمان قال، سمعت الضحاك يقول في قوله: (إنه ليس من أهلك) ، يقول: ليس من أهل ولايتك، ولا ممن وعدتك أن أنجي من أهلك ، (إنه عمل غير صالح) ، يقول: كان عمله في شرك. 18241- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا خالد بن حيان، عن جعفر بن برقان، عن ميمون، وثابت بن الحجاج قالا هو ابنه ، ولد على فراشه. * * * قال أبو جعفر: وأولى القولين في ذلك بالصواب قول من قال: تأويل ذلك: إنه ليس من أهلك الذين وعدتك أن أنجيهم، لأنه كان لدينك مخالفًا ، وبي كافرًا ، وكان ابنه لأن الله تعالى ذكره قد أخبر نبيه محمدًا صلى الله عليه وسلم أنه ابنه فقال: وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ ، وغير جائز أن يخبر أنه ابنه فيكون بخلاف ما أخبر. وليس في قوله: (إنه ليس من أهلك) ، دلالةٌ على أنه ليس بابنه، إذ كان قوله: (ليس من أهلك) ، محتملا من المعنى ما ذكرنا، ومحتملا أنه ليس من أهل دينك، ثم يحذف " الدين " فيقال: (إنه ليس من أهلك)، كما قيل: وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا ، [سورة يوسف: 82] . * * * وأما قوله: (إنه عمل غير صالح) ، فإن القراء اختلفت في قراءته. فقرأته عامة قراء الأمصار: ( إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ) بتنوين " عمل " ورفع " غير ". * * * واختلف الذين قرءوا ذلك كذلك في تأويله. فقال بعضهم: معناه: إن مسألتك إياي هذه عمل غير صالح. *ذكر من قال ذلك: 18242- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا جرير، عن مغيرة، عن إبراهيم: (إنه عمل غير صالح) ، قال: إن مسألتك إياي هذه عملٌ غير صالح. 18243- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة: (إنه عمل غير صالح) ، أي سوء (7) ، (فلا تسألن ما ليس لك به علم). 18244- حدثني المثني قال ، حدثنا عبد الله قال، حدثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس قوله: (إنه عمل غير صالح) ، يقول: سؤالك عما ليس لك به علم. 18245- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج، عن حمزة الزيات، عن الأعمش، عن مجاهد قوله: (إنه عمل غير صالح) ، قال: سؤالك إياي، عمل غير صالح ، (فلا تسألن ما ليس لك به علمٌ). * * * وقال آخرون: بل معناه: إن الذي ذكرت أنّه ابنك فسألتني أن أنجيه ، عملٌ غير صالح، أي : أنه لغير رشدة . وقالوا: " الهاء "، في قوله: " إنه " عائدة على " الابن ". *ذكر من قال ذلك: 18246- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا ابن نمير، عن ابن أبي عروبة، عن قتادة، عن الحسن أنه قرأ: ( عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ) ، قال: ما هو والله بابنه. (8) * * * وروي عن جماعة من السلف أنهم قرءوا ذلك: (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ) ، على وجه الخبر عن الفعل الماضي، وغير منصوبة. وممن روي عنه أنه قرأ ذلك كذلك ، ابنُ عباس. 18247- حدثنا ابن وكيع قال ، حدثنا ابن عينة، عن موسى بن أبي عائشة، عن سليمان بن قتة، عن ابن عباس أنه قرأ: (عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ) . * * * ووجَّهوا تأويل ذلك إلى ما:- 18248- حدثنا به ابن وكيع قال ، حدثنا غندر، عن ابن أبي عروبة، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس: (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ)، قال: كان مخالفًا في النية والعمل. * * * قال أبو جعفر: ، ولا نعلم هذه القراءة قرأ بها أحد من قراء الأمصار ، إلا بعض المتأخرين، واعتلَّ في ذلك بخبر روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قرأ ذلك كذلك ، غيرِ صحيح السند. وذلك حديث روي عن شهر بن حوشب، فمرة يقول : " عن أم سلمة "، ومرة يقول : " عن أسماء بنت يزيد " ، ولا نعلم أبنت يزيد [يريد] ؟ (9) ولا نعلم لشهر سماعًا يصح عن أمّ سلمة. (10) * * * قال أبو جعفر : والصواب من القراءة في ذلك عندنا ما عليه قراء الأمصار، وذلك رفع (عَمَلٌ) بالتنوين، ورفع (غَيْرُ)، يعني: إن سؤالك إياي ما تسألنيه في أبنك ، المخالفِ دينَك ، الموالي أهل الشرك بي من النجاة من الهلاك، وقد مضت إجابتي إياك في دعائك: لا تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ، ما قد مضى من غير استثناء أحد منهم ، (11) عملٌ غير صالح، لأنَّه مسألة منك إليّ أن لا أفعل ما قد تقدّم مني القول بأني أفعله ، في إجابتي مسألتك إياي فعله. فذلك هو العمل غير الصالح. * * * وقوله: ( لا تسألن ما ليس لك به علم) ، نهيٌ من الله تعالى ذكرهُ نبيه نوحًا أن يسأله أسباب أفعاله التي قد طوى علمها عنه وعن غيره من البشر. يقول له تعالى ذكره: إني يا نوح قد أخبرتك عن سؤالك سبب إهلاكي ابنك الذي أهلكته، فلا تسألن بعدها عما قد طويتُ علمه عنك من أسباب أفعالي، وليس لك به علم ، " إني أعظك أن تكون من الجاهلين " في مسألتك إياي عن ذلك. * * * وكان ابن زيد يقول في قوله: (إني أعظك أن تكون من الجاهلين)، ما:- 18249- حدثني به يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: (إني أعظك أن تكون من الجاهلين) ، أنْ تبلغ الجهالة بك أن لا أفي لك بوعد وعدتك ، حتى تسألني ما ليس لك به علم ، وَإِلا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ . * * * واختلفت القراء في قراءة قوله: (فلا تسألن ما ليس لك به علم) ، فقرأ ذلك عامة قراء الأمصار ( فَلا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْم ) ، بكسر النون وتخفيفها ، ونحْوًا بكسرها إلى الدلالة على " الياء " التي هي كناية اسم الله [في] : فلا تسألني. (12) وقرأ ذلك بعض المكيين وبعض أهل الشام: ( فَلا تَسْأَلَنَّ ) ، بتشديد النون وفتحها بمعنى: فلا تسألنَّ يا نوح ما ليس لك به علم. * * * قال أبو جعفر : والصواب من القراءة في ذلك عندنا ، تخفيفُ النون وكسرها، لأن ذلك هو الفصيح من كلام العرب المستعمل بينهم. ---------------------- الهوامش : (1) " الحنث " (بكسر الحاء وسكون النون ) ، الذنب والمعصية . وفي الحديث " يكثر فيهم أولاد الحنث " ، أي : أولاد الزنا . ويروى " الخبث " ( بالخاء مضمومة والثاء ) ، من " الخبث " ، وهو الفساد والفجور . وفي الحديث : " إذا كثر الخبث كان كذا وكذا " ، أي : الفسق والفجور . وفي الحديث " أنه أتى برجل مخدج سقيم ، وجد مع أمة يخبث بها " ، أي : يزني بها . ويقال : " هو ابن خبثة " ، لابن الزنية ، ولد لغير رشدة . (2) الأثر : 18210 - كان في المطبوعة : " عن أصحاب ابن أبي عروبة فيهم الحسن " ، وهو كلام لا معنى له ، وخاصة بعد تصرفه في نص المخطوطة ، لأنه لم يفهم معنى هذا الإسناد ، إذ كان فيها : " عن أصحاب ابن أبي عروبة فيهم الحسن " ، وهذا أيضًا فاسد ، يصلحه ما زدته بين القوسين، فإن " ابن علية " يروي عن " سعيد بن أبي عروبة " ، و " ابن أبي عروبة " روى عن " الحسن البصري ". (3) الأثر : 18212 - انظر ما سيأتي رقم : 18246 . (4) في المخطوطة : " إنه ليس من أهلي " ، وفوقها حرف ( ط ) دلالة على الخطأ . (5) الأثر : 18219 - " ثوير " ، هو " ثوير بن أبي فاختة " ، ضعيف ، مضى مرارًا ، آخرها برقم : 9833 . وكان في المطبوعة : " ثور " ، والصواب من المخطوطة . (6) الأثر : 18235 - " فضالة بن الفضل بن فضالة التميمي الطهوي الكوفي " ، شيخ الطبري ، صدوق ربما أخطأ . مترجم في التهذيب وابن أبي حاتم 3 / 2 / 79 . و" بزيع " هو اللحام ، أبو حازم ، وهو "بزيع بن عبد الله " سمع الضحاك . كان أبو نعيم يتكلم فيه ، وضعفه النسائي وغيره . وقال ابن عدي : " إنما أنكروا عليه ما يحكيه عن الضحاك من التفسير ولا يتابع عليه " . مترجم في الكبير 1 / 2 / 130 ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 420 ، ولسان الميزان 2 : 12 ، وميزان الاعتدال 1 : 143 . وهكذا جاء في المخطوطة والمطبوعة في آخر الخبر : " كما قال الله ، قال نوح لابنه " ، والآية : " ونادى نوح ابنه " ، وأخشى أن يكون أراد : " قال نوح لابنه : يا بني اركب معنا " . (7) أخشى أن يكون الصواب : " أي سؤالك إياي " ، ولكن هكذا هو في المخطوطة والمطبوعة . (8) الأثر : 18246 - انظر ما سلف رقم : 18212 . (9) في المطبوعة : " ولا نعلم لبنت يزيد ، ولا نعلم لشهر . . . " ، وفي المخطوطة مثله ، إلا أن فيها : " أبنت يريد " ، ورأيت أن أبا جعفر أراد ما أثبت ، بهذه الزيادة بين القوسين ، وكأنه يقول : إنه يقول مرة " أم سلمة " ومرة " أسماء بنت يزيد " ، ولا نعلم أهي التي يريد بقوله : " أم سلمة " ، أم غيرها ، وانظر التعليق التالي . (10) . . . حديث شهر بن حوشب عن أسماء بنت يزيد ، أو " أم سلمة " ، لم يذكر أبو جعفر إسناده ، وسأفصل القول فيه في هذا الموضع ، فإن أبا جعفر لم يوف الأمر حقه ، ولم يبينه بيانًا شافيًا . 1 - وهذا الحديث ، رواه أحمد في مسنده في ثلاثة مواضع 6 : 454 ، 459 ، 460 ، كلها من طريق : حماد بن سلمة ، عن ثابت البناني ، عن شهر بن حوشب ، عن " أسماء بنت يزيد " ، والطريق الأولى والثالثة ، مطولة ، فيها قراءة آية سورة الزمر : 53 { يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا وَلاَ يُبَالِي إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ } . 2 - ومن هذه الطريق نفسها ، رواه أبو داود الطيالسي في مسنده ص : 226 ، رقم : 1631 ، مقتصرًا على الآية الأولى ، " شهر بن حوشب ، عن أسماء بنت يزيد الأنصارية " . 3 - ورواه أبو داود في سننه 4 : 47 ، من طريقين ، رقم : 3982 ، 3983 . الأولى : حماد ، عن ثابت ، عن شهر ، عن أسماء بنت يزيد . الثانية : عبد العزيز بن المختار ، عن ثابت ، عن شهر قال : سألت أم سلمة : كيف كان رسول الله يقرأ هذه الآية ؟ 4 - ورواه الترمذي في " القراءات " ، من طريق عبد الله بن حفص ، عن ثابت البناني ، عن شهر بن حوشب ، عن أم سلمة . وقال : وقد روي هذا الحديث أيضًا عن شهر بن حوشب ، عن أسماء بنت يزيد . 5 - ورواه أبو نعيم في الحلية 8 : 301 ، من طريق محمد بن ثابت البناني ، عن ثابت البناني ، عن شهر بن حوشب ، عن أم سلمة . " وقال : حديث مشهور من حديث ثابت " ، وانظر رقم ( 8 ) ، فإن الطيالسي جعله من حديث أم سلمة أم المؤمنين . 6 - ورواه الحاكم في المستدرك 2 : 249 ، مقتصرًا على آية " سورة الزمر " ، التي ذكرتها في رقم : 1 ، من طريق حماد بن سلمة ، عن ثابت ، عن شهر ، عن أسماء بنت يزيد ، ثم قال : " هذا حديث غريب عال ، ولم أذكر في كتابي هذا عن شهر ، غير هذا الحديث الواحد " . 7 - ورواه أحمد في مسنده 6 : 294 ، 322 ، من طريق هارون النحوي ، عن ثابت البناني ، عن أبيه ، عن شهر بن حوشب ، عن أم سلمة ( وذلك في مسند أم سلمة أم المؤمنين . ( وظني أن أبا جعفر ذهب إلى أن شهرًا دلس في هذا الحديث ، فلا يعلم أأراد " أسماء بنت يزيد الأنصارية " ، أم " أم سلمة " أم المؤمنين ، ولذلك قال بعد : "ولا نعلم لشهر سماعًا يصح عن أم سلمة " ، ولا شك أن الطبري عنى هنا " أم سلمة " أم المؤمنين ." وأسماء بنت يزيد بن السكن الأنصارية " ، هي مولاة " شهر بن حوشب " ، وكنيتها " أم سلمة " ، فلذلك صرح باسمها مرة ، وكناها أخرى ، وهذا لا يضر . و" شهر بن حوشب " ، كان أروى الناس عن مولاته " أم سلمة " ، "أسماء بنت يزيد " وقال أحمد : " ما أحسن حديثه " ، ووثقه ، وقال : " روى عن أسماء أحاديث حسانًا " .وقال الترمذي ، بعد أن ساق الخبر ، " وسمعت عبد بن حميد يقول : أسماء بنت يزيد ، هي أم سلمة الأنصارية ، كلا الحديثين عندي واحد . وقال روى شهر بن حوشب غير حديث عنه أم سلمة الأنصارية ، وهي أسماء بنت يزيد . وقد روى عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم ، نحو هذا " وسنذكر حديث عائشة بعد . ومع ذلك ، فرواية شهر بن حوشب ، عن " أم سلمة " أم المؤمنين قد ذكر البخاري في الكبير 2 / 2 / 259 ، فقال : " سمع أم سلمة " ، ولم يزد ، ولم يذكر " أسماء بنت يزيد " ، ومن أجل ذلك خشيت أن يكون البخاري أراد " أم سلمة ، " أسماء بنت يزيد " ، لا أم المؤمنين . وأما ابن أبي حاتم 2 / 1 / 382 فذكر أنه : " روى عن أم سلمة ، وأسماء بنت يزيد " ، ففرق ، ودل التفريق على أنه أراد " أم سلمة " ، أم المؤمنين . صرح الحافظ ابن حجر في ترجمته ، بسماعه عن " أم سلمة " أم المؤمنين . وروايته عن أم المؤمنين جائزة ، فإن " أم سلمة " زوج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، توفيت على الصحيح سنة 61 أو سنة : 62 . وشهر بن حوشب عاش ثمانين سنة ، ومات سنة 100 ، ويقال سنة 111 ، أو سنة 112 . فسماعه منها لا ينقضه شيء من شبهة العمر . أما الرواية ، فقد صحح العلماء أنه روى عنها . فرد الطبري روايته بأنه لا يعلم له سماعًا عن أم المؤمنين، لا يقوم على شيء ، فقد عرف ذلك غيره . بيد أن الحافظ بن حجر ، نقل في ترجمة " شهر بن حوشب " ، فذكر عن صالح بن محمد ، بعد توثيقه شهرًا ، وأنه لم يوقف له على كذب ، ثم قال : "ويروى عن النبي صلى الله عليه وسلم أحاديث في القراءات ، لا يأتي بها غيره " . وقد كان شهر قارئا ، ذكر ذلك الطبري نفسه ، حتى قال أيوب بن أبي حسين : " ما رأيت أحدًا أقرأ لكتاب الله منه " ، فإن يكن في حديث شهر شيء ، فإنما هو غرابة خبره ، وهذا لا يضر إذا صح الإسناد . ولكن يبقى الإشكال من ناحية أخرى ، رواية أحمد من طريق هارون النحوي ، عن ثابت البناني نفسه ( كما في رقم 7 ) ، والذي رواه الطيالسي رقم ( 8 ) من طريق محمد بن ثابت ، عن ثابت ، يضم إليه رقم ( 5 ) من رواية أبي نعيم ، ويضم إليها ، الطريق الثانية من رقم ( 3 ) ، ثم رقم ( 4 ) من رواية الترمذي ، وإن كان قد نقل عن " عبد بن حميد " ، أنهما واحد . كما سلف . ورواية هذه الأخبار كلها تدور على " ثابت البناني ، عن شهر " ، فكأن ثابتًا البناني ، رواه عن شهر عن : أم سلمة أسماء بنت يزيد ، وعنه عن أم سلمة أم المؤمنين ، فهما حديثان لا شك في ذلك ، لا كما قال " عبد بن حميد " ، ولكن هل روى ذلك أحد عن أم سلمة أم المؤمنين ، غير شهر بن حوشب ؟ لا أدري . فإذا صح أن شهرًا قد انفرد به عن أم المؤمنين ، فهل وقع الخطأ في ترك الفصل بينهما ، من ثابت أم من الذي يليه ؟ لا أدري أيضًا . وإذا كانا حديثًا واحدًا ، فكيف وقع التفريق في المسانيد ، فجعل حديثين ، وكيف وقع هذا التفريق ؟ ولم وقع ؟ ألمجرد الشبهة من قبل الكنية " أم سلمة " ؟ هذا موضع يحتاج إلى تفصيل دقيق . وهذا ، فيما أظن ، هو الذي جعل أبا جعفر الطبري ، يشكك في رواية الخبر ، لاختلاطه ، ولكنه علله بغير علة الاختلاط والاضطراب كما رأيت . * * * وأما حديث عائشة ، الموافق لحديث أم سلمة ، في هذه القراءة ، فقد رواه البخاري في الكبير 1 / 1 / 286 ، 287 ، من طريق إبراهيم بن الزبرقان ، عن أبي روق ، عن محمد بن جحادة ، عن أبيه ، عن عائشة ، ثم رواه أيضًا منها 1 / 2 / 251 .ورواه الحاكم في المستدرك من هذه الطريق نفسها ، وقال الذهبي تعليقا عليه " إسناده مظلم " . وخرجه الهيثمي في مجمع الزوائد 7 : 155 ، وقال : " رواه الطبراني في الأوسط ، وفيه حميد بن الأزرق ، ولم أعرفه . وبقية رجاله ثقات " . والكلام في حديث عائشة يطول ، ففي رواية محمد بن جحادة الإيامي ، عن أبيه ، كلام ليس هذا موضع تحقيقه . (11) السياق : " إن سؤالك إياي . . . عمل غير صالح " ، فقوله " عمل " ، خبر " إن " في صدر الجملة . (12) في المخطوطة والمطبوعة : " كناية اسم الله فلا تسألن " وبنون مفردة في آخرها . والصواب ، إن شاء الله ، ما أثبت ، بزيادة " في " ، وزيادة الياء في " تسألني " .