Tabari
Terug naar surah 11, ayah 34

Tafseer van Hoed · Hud · 11:34

وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

En mijn raad baat jullie niet, als ik jullie raad zou willen geven. Als Allah jullie wil doen dwalen: Hij is jullie Heer en tot Hem worden jullie teruggekeerd."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    (''En mijn raad baat jullie niet'') — Hij zegt: Mijn waarschuwing voor Zijn bestraffing en het neerdalen van Zijn toorn over jullie vanwege jullie ongeloof in Hem baat jullie niet (''als ik jullie wil adviseren''), door jullie daarvoor te waarschuwen, want mijn raad baat jullie niet, omdat jullie hem niet aanvaarden. (''Als Allah wil dat Hij jullie doet dwalen'') — Hij zegt: Als Allah wil dat Hij jullie vernietigt door Zijn bestraffing. (''Hij is jullie Heer en tot Hem keren jullie terug'') — Hij zegt: Tot Hem keren jullie terug na de vernietiging.

    Van de stam Ṭayy wordt overgeleverd dat zij zeggen: ''fulān is ghāwī geworden'', met de betekenis: hij is ziek geworden.

    En van anderen is gehoord, rechtstreeks van hen: ''ik heb fulān doen dwalen'', met de betekenis: ik heb hem vernietigd. En ''de jonge kameel werd ghawiya'' toen hij de melk verloor en stierf.

    En er wordt vermeld dat het woord van Allah: فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا (''Zij zullen spoedig de ghayy ontmoeten'') (Surah Maryam: 59) de betekenis heeft van: vernietiging.

    Toon originele Arabische tekst
    (ولا ينفعكم نصحي) ، يقول: ولا ينفعكم تحذيري عقوبته ، ونـزولَ سطوته بكم على كفركم به ، (إن أردت أن أنصح لكم) ، في تحذيري إياكم ذلك ، لأن نصحي لا ينفعكم ، لأنكم لا تقبلونه. (3) ، (إن كان الله يريد أن يغويكم) ، يقول: إن كان الله يريد أن يهلككم بعذابه ، (هو ربكم وإليه ترجعون) ، يقول: وإليه تردُّون بعد الهلاك. (4) * * * حكي عن طيئ أنها تقول: " أصبح فلان غاويًا ": أي مريضًا. وحكي عن غيرهم سماعًا منهم: " أغويت فلانًا "، بمعنى أهلكتَه ، و " غَوِيَ الفصيل " ، إذا فقد اللبن فمات. وذكر أن قول الله: فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ، [سورة مريم: 59] ، أي هلاكًا. (5) ---------------------------- الهوامش : (3) انظر تفسير " نصحت لك " فيما سلف 3 : 212 . (4) انظر تفسير " المرجع " فيما سلف من فهارس اللغة ( رجع ) . (5) انظر تفسير " غوى " فيما سلف 12 :333 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك .