Tabari
Terug naar surah 10, ayah 84

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:84

وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ

En Môesa zei: "O mijn volk, als jullie in Allah geloven, stelt dan jullie vertrouwen op Hem, als jullie je hebben overgegeven (aan Allah)."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De bespreking van de uitlegging van het woord van Allah, de Verhevene: وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ (84)

    (En Mozes zei: "O mijn volk, indien u in Allah gelooft, stel dan op Hem uw vertrouwen, indien u overgegeven bent.")

    Abū Jaʿfar zei: Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt, mededeling doende over de woorden die Zijn profeet Mozes tot zijn volk sprak: "O mijn volk, indien u het éénzijn van Allah hebt erkend en Zijn Heerschap hebt bevestigd — stel dan op Hem uw vertrouwen — dat wil zeggen: stel uw vertrouwen in Hem, en onderwerp u aan Zijn bevel, want Hij zal Zijn bondgenoot nooit in de steek laten, en Hij zal degene die zijn vertrouwen op Hem stelt nooit prijsgeven — indien u overgegeven bent — dat wil zeggen: indien u Allah gehoorzaam onderdanig zijt, stel dan uw vertrouwen op Hem."

    ---

    Voetnoten:

    Zie de uitlegging van "tawakkul" (vertrouwen op Allah) eerder, p. 147, noot 5, en de daar vermelde bronnen.

    In de gedrukte editie staat "wayuslimu" ("en hij geeft prijs"); in het handschrift staat "walam yuslimu" ("en hij heeft niet prijsgegeven"); de juiste lezing is wat hierboven is vastgesteld.

    Zie de uitlegging van "islām" in de eerder vermelde taalkundige registers (wortel: s-l-m).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ (84) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره مخبرًا عن قيل موسى نبيِّه لقومه: يا قوم إن كنتم أقررتم بوحدانية الله، وصدقتم بربوبيته ، (فعليه توكلوا) ، يقول: فبه فثقوا، ولأمره فسلموا، (23) فإنه لن يخذل وليّه، ولن يسلم من توكل عليه (24) ، (إن كنتم مسلمين) ، يقول: إن كنتم مذعنين لله بالطاعة، فعليه توكلوا. (25) ----------------------- الهوامش : (23) انظر تفسير " التوكل " فيما سلف ص : 147 ، تعليق : 5 ، والمراجع هناك . (24) في المطبوعة : " ويسلم " ، وفي المخطوطة : " ولم يسلم " ، والصواب ما أثبت . (25) انظر تفسير " الإسلام " فيما سلف من فهارس اللغة ( سلم ) .