Tabari
Terug naar surah 10, ayah 70

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:70

مَتَٰعٌۭ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ

(Voor hen is er slechts) een genieting op de wereld, daarna is hun terugkeer tot Ons. Vervolgens doen Wij hen de harde bestraffing proeven wegens dat waaraan zij ongelovig plachten te zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Maar voor hen is er genot (matāʿ) in het aardse leven, waarmee zij zich vermaken, en een toereikende voorziening (balāgh) waarmee zij het uithouden tot aan de vastgestelde termijn waarin hun ondergang is opgeschreven (63). ثم إلينا مرجعهم — Hij zegt: wanneer de termijn die voor hen is opgeschreven ten einde loopt, is hun terugkeer en hun bestemming tot Ons (64). ثم نذيقهم العذاب الشديد — en dat is hun wording in de hel (jahannam) (65). بما كانوا يكفرون — vanwege hun ongeloof (kufr) jegens Allah in het aardse leven: zij loochenden Zijn boodschappers en verwierpen Zijn tekenen.

    * * *

    De oprichting van het woord متاع geschiedt door middel van een weggelaten woord ervóór, hetzij "dat" (dhālika), hetzij "dit" (hādhā) (66).

    ------------------------

    Voetnoten:

    (63) Zie de uitleg van "matāʿ" in het voorgaande, blz. 53, noot 3, en de daar genoemde bronnen.

    (64) Zie de uitleg van "al-marjiʿ" in het voorgaande, blz. 98, noot 2, en de daar genoemde bronnen.

    (65) Zie de uitleg van "al-dhawq" in het voorgaande, blz. 102, noot 1, en de daar genoemde bronnen.

    (66) Zie Maʿānī al-Qurʾān van al-Farrāʾ, deel 1, blz. 472; daarin staat: "hetzij (huwa — hij), hetzij (dhāka — dat)".

    Toon originele Arabische tekst
    ولكن لهم متاع في الدنيا يمتعون به، وبلاغ يتبلغون به إلى الأجل الذي كُتِب فناؤهم فيه (63) ، (ثم إلينا مرجعهم) ، يقول: ثم إذا انقضى أجلهم الذي كتب لهم ، إلينا مصيرهم ومنقلبهم (64) ، (ثم نذيقهم العذاب الشديد) ، وذلك إصلاؤهم جهنم (65) ، (بما كانوا يكفرون) بالله في الدنيا، فيكذبون رسله ، ويجحدون آياته. * * * ورفع قوله: (متاع) بمضمر قبله إما " ذلك " ، و إما " هذا ". (66) ------------------------ الهوامش: (63) انظر تفسير " المتاع " فيما سلف ص : 53 ، ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (64) انظر تفسير " المرجع " فيما سلف ص : 98، تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (65) انظر تفسير " الذوق " فيما سلف ص : 102، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (66) انظر معاني القرآن للفراء 1 : 472 ، وفيه " : إما ( هو ) ، وإما ( ذاك ) " .