Tabari
Terug naar surah 10, ayah 52

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:52

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ

Daarna zal tot degenen die onrecht pleegden worden gezegd: "Proeft de eeuwige bestraffing, jullie worden vergolden voor niets anders dan wat jullie plachten te bedrijven."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de betekenis van het woord van Allah de Verhevene: ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (52)

    Abu Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene zegt: ثم قيل للذين ظلموا — dat wil zeggen: tot degenen die zichzelf onrecht hebben aangedaan door hun ongeloof (kufr) in Allah — ذوقوا عذاب الخلد: "drink in de eeuwige bestraffing (ʿadhāb) van Allah die voor jullie voor altijd voortduurt, die geen einde heeft en niet zal ophouden" — هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون: dat wil zeggen: er wordt hun gezegd: "Bezie nu: worden jullie vergolden met iets anders dan wat jullie hebben verdiend? Dat is: worden jullie beloond met iets anders dan wat jullie in jullie leven vóór jullie dood hebben gedaan aan overtredingen van het gebod van Allah?"

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (52) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: (ثم قيل للذين ظلموا) ، أنفسهم ، بكفرهم بالله ، (ذوقوا عذاب الخلد)، تجرّعوا عذابَ الله الدائم لكم أبدًا، الذي لا فناء له ولا زوال (14) ، (هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون)، يقول: يقال لهم: فانظروا هل تجزون، أي : هل تثابون ، (إلا بما كنتم تكسبون) ، يقول: إلا بما كنتم تعملون في حياتكم قبل مماتكم من معاصي الله. (15) ------------------------- الهوامش : (14) انظر تفسير " الذوق " فيما سلف ص : 49 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . ، وتفسير " الخلد " فيما سلف من فهارس اللغة ( خلد ) . (15) انظر تفسير " الجزاء " فيما سلف من فهارس اللغة (جزى) ، ( كسب ) .