Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:51
Vervolgens, wanneer (de bestraffing) heeft plaatsgevonden, dan geloven jullie erin? Nu? Terwijl jullie waarlijk om bespoediging ervan plachten te vragen?
De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (51)
Abū Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene spreekt hier: Is het dan dáár — wanneer de bestraffing (ʿadhāb) van Allah over jullie neerdaalt, o polytheïsten (mushrikīn) — dat "jullie erin geloven"? Dat wil zeggen: jullie erkennen de waarheid ervan op een moment waarop die erkenning jullie van geen enkel nut meer is. En er wordt tot jullie gezegd: "Geloven jullie er nu in, terwijl jullie er voordien haast mee maakten?" — terwijl jullie de neerdaling ervan loochenden? "Proef dan nu wat jullie plachten te loochenen."
* * *
De betekenis van het woord (أَثُمَّ) op deze plaats is: "Is het dan dáár?" (ahunālika). Het gaat hier niet om het woord "thumma" dat de betekenis van nevenschikking (aṭf) heeft. (13)
---
Voetnoten:
(13) Zie de uitleg van "thumma" in het voorafgaande, deel 2, blz. 535, waar ook de uitleg staat van "thumma" met open tāʾ (thamma) met de betekenis van "dáár" (hunālika). Ṭabarī heeft in zijn tafsīr, deel 8, blz. 351 gezegd: "Er is gezegd dat 'thumma' hier de betekenis heeft van 'thamma' — met open tāʾ — zodat het een bijwoord van plaats is, met de betekenis: ahunālika; dit is het standpunt van Ṭabarī." Abū Ḥayyān heeft in zijn tafsīr, deel 5, blz. 167 gezegd: "Ṭabarī heeft over het woord 'athuma' — met gesloten thāʾ — gesteld dat de betekenis ervan is: ahunālika, en dat dit 'thumma' hier niet het woord is dat de betekenis van nevenschikking heeft. Wat Ṭabarī heeft beweerd is een bewering zonder bewijs."