Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:47
En voor iedere gemeenschap is er een Boodschapper. Wanneer dan hun Boodschapper is gekomen, dan wordt er onder hen rechtvaardig geoordeeld, en hun zal geen onrecht worden aangedaan.
De uiteenzetting over de uitleg van Zijn verheven woord: "En voor iedere gemeenschap is er een boodschapper. Wanneer dan hun boodschapper komt, wordt er tussen hen met rechtvaardigheid geoordeeld, en hun wordt geen onrecht aangedaan." (47)
Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding gezegend is, zegt: En voor iedere gemeenschap die vóór jullie is heengegaan, o mensen, is er een boodschapper die Ik tot hen heb gezonden, zoals Ik Muḥammad tot jullie heb gezonden, die degenen tot wie zij gezonden waren oproepen tot de religie van Allah en gehoorzaamheid aan Hem. "Wanneer dan hun boodschapper komt" — dat wil zeggen: in het Hiernamaals, zoals:
17666- Al-Qāsim vertelde ons, hij zei: al-Ḥusayn vertelde ons, hij zei: Ḥajjāj vertelde mij, van Ibn Jurayj, van Mujāhid: "En voor iedere gemeenschap is er een boodschapper. Wanneer dan hun boodschapper komt" — hij zei: op de Dag der Opstanding.
En Zijn woord: "wordt er tussen hen met rechtvaardigheid geoordeeld" — Hij zegt: er wordt dan tussen hen met rechtvaardigheid geoordeeld. "En hun wordt geen onrecht aangedaan" — van de vergelding van hun daden wordt hun niets onthouden, maar de weldoener wordt beloond voor zijn weldaad. En de zondaar onder de mensen van het geloof: ofwel Allah straft hem, ofwel Hij vergeeft hem. En de ongelovige wordt voor eeuwig in het Vuur geworpen. Dat is het oordeel van Allah tussen hen met rechtvaardigheid, en dat is ongetwijfeld rechtvaardigheid, geen onrecht.
17667- Al-Muthannā vertelde mij, hij zei: Abū Ḥudhayfa vertelde ons, hij zei: Shibl vertelde ons, van Ibn Abī Najīḥ, van Mujāhid: "wordt er tussen hen met rechtvaardigheid geoordeeld" — hij zei: met rechtvaardigheid.
---------------------------
Voetnoten:
(7) Zie de uitleg van "al-qisṭ" in hetgeen voorafgegaan is, p. 21, voetnoot 4, en de daar vermelde bronnen.