Tabari
Terug naar surah 10, ayah 46

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:46

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ

Of Wij jou nu een gedeelte van wat Wij hen (van de bestraffing) hebben aangezegd laten zien, of dat Wij jou wegnemen: later is tot Ons hun terugkeer. Allah is Getuige van wat zij doen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de betekenis van het woord van Allah, de Verhevene: وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ (46)

    (Hetzij dat Wij u een deel laten zien van hetgeen Wij hen beloven, hetzij dat Wij u doen sterven — dan is tot Ons hun terugkeer; dan is Allah Getuige van wat zij doen.)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah, gezegend en verheven zij Zijn herdenking, zegt: "Hetzij dat Wij u laten zien" — o Muḥammad — "in uw leven een deel van hetgeen Wij deze polytheïsten (mushrikīn) uit uw volk beloven aan bestraffing (ʿadhāb)", "of Wij u doen sterven" vóórdat Wij u dat onder hen laten zien, "dan is tot Ons hun terugkeer" — dat wil zeggen: hun eindbestemming is in elk geval tot Ons, en hun terugkeer. "Dan is Allah Getuige van wat zij doen" — Hij, verheven zij Zijn lof, zegt: "Dan ben Ik Getuige van de daden die zij in de wereld plachten te verrichten, en Ik ben daarvan op de hoogte; niets daarvan is voor Mij verborgen, en Ik zal hen daarvoor vergelden wanneer zij tot Mij terugkeren en hun terugkeer plaatsvindt, met de vergelding die zij verdienen." Zo als:

    17663 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibel heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ — van de bestraffing in uw leven — أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ — van tevoren — فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ .

    17664 — Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: Ibn Abī Jaʿfar heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — overeenkomstig het voorgaande.

    17665 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — overeenkomstig het voorgaande.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ (46) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وإما نرينّك ، يا محمد ، في حياتك بعضَ الذي نعد هؤلاء المشركين من قومك من العذاب ، (أو نتوفينك ) قبل أن نريك ذلك فيهم (4) ، (فإلينا مرجعهم)، يقول: فمصيرهم بكل حال إلينا، ومنقلبهم (5) ، ( ثم الله شهيد على ما يفعلون )، يقول جل ثناؤه : ثم أنا شاهد على أفعالهم التي كانوا يفعلونها في الدنيا، وأنا عالم بها لا يخفى عليّ شيء منها، (6) وأنا مجازيهم بها عند مصيرهم إليّ ومرجعهم ، جزاءهم الذي يستحقُّونه، كما:- 17663- حدثني المثنى قال ، حدثنا أبو حذيفة قال ، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: (وإما نرينك بعض الذي نعدهم) ، من العذاب في حياتك ، (أو نتوفينك) ، قبل ، (فإلينا مرجعهم). 17664- حدثني المثنى قال ، حدثنا إسحاق قال ، حدثنا ابن أبي جعفر، عن ورقاء، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، نحوه. 17665- حدثنا القاسم قال ، حدثنا الحسين قال ، حدثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد، مثله. ----------------------- الهوامش : (4) انظر تفسير " التوفي " فيما سلف 14 : 15 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (5) انظر تفسير " المرجع " فيما سلف ص 54 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (6) انظر تفسير " الشهيد " فيما سلف من فهارس اللغة ( شهد ) .