Tabari
Terug naar surah 10, ayah 45

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:45

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةًۭ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ

En (gedenkt) de Dag waarop Hij hen bijeenbrengt, (dan is het voor hen) alsof zij niet langer (op aarde) hebben vertoefd dan één moment van de dag. Zij kennen elkaar (op die Dag). Voorzeker, zij die de ontmoeting met Allah loochenen, zullen verlies lijden en zij waren geen rechtgeleiden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van de Verhevene: وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (45)

    (En op de Dag waarop Hij hen bijeendrijft, alsof zij slechts een uur van de dag gebleven waren, herkennen zij elkander. Voorzeker verloren zijn zij die de ontmoeting met Allah hebben geloochend, en zij waren niet rechtgeleid.)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah — verheven zij Zijn gedachtenis — zegt: En op de Dag waarop Wij deze polytheïsten (mushrikīn) bijeendrijven en hen verzamelen op de staanplaats van de afrekening, is het alsof zij daarvoor slechts een uur van de dag verbleven hebben, terwijl zij elkander onderling herkennen — daarna wordt de herkenning verbroken en eindigt dat uur. Allah zegt dan: قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ — verloren zijn zij die de beloning van Allah en Zijn bestraffing (ʿadhāb) hebben geloochend, en hun aandelen in het goede, en zij zijn ten gronde gegaan. وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ — dat wil zeggen: zij waren niet geleid naar het treffen van de rechte weg in wat zij deden, namelijk hun loochening van de ontmoeting met Allah, want dat heeft hun verworven wat zij niet het hoofd kunnen bieden aan de bestraffing van Allah.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (45) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ويوم نحشر هؤلاء المشركين فنجمعهم في موقف الحساب، (1) كأنهم كانوا قبل ذلك لم يلبثوا إلا ساعة من نهار يتعارفون فيما بينهم، (2) ثم انقطعت المعرفة ، وانقضت تلك الساعة ، يقول الله: (قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ) ، قد غُبن الذين جحدوا ثوابَ الله وعقابه وحظوظَهم من الخير وهلكوا (3) ، (وما كانوا مهتدين) يقول: وما كانوا موفّقين لإصابة الرشد مما فعلوا من تكذيبهم بلقاء الله ، لأنه أكسبهم ذلك ما لا قِبَل لهم به من عذاب الله. ----------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " الحشر" فيما سلف ص : 77 ، تعليق : 5 ، والمراجع هناك . (2) انظر تفسير " اللبث " فيما سلف ص : 41 . (3) انظر تفسير " الخسران " فيما سلف 14 : 344 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك .