Tabari
Terug naar surah 10, ayah 44

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:44

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًۭٔا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Voorwaar, Allah doet de niensen geen enkel onrecht aan, maar de mensen doen zichzelf onrecht aan.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de woorden van Allah, de Verhevene: إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (44) (Voorwaar, Allah doet de mensen in niets onrecht aan, maar de mensen doen zichzelf onrecht aan.)

    Abū Jaʿfar zei: Allah, de Verhevene, zegt hiermee: Allah doet Zijn schepping niet iets aan wat zij niet verdienen — Hij bestraft hen slechts vanwege hun ongehoorzaamheid aan Hem, en Hij kwelt hen slechts vanwege hun ongeloof (kufr) in Hem. "Maar de mensen" — dat wil zeggen: maar de mensen zijn degenen die zichzelf onrecht aandoen, doordat zij begaan wat de toorn van Allah en Zijn verontwaardiging over hen doet neerdalen.

    Dit is een mededeling van Allah, de Verhevene, aan Zijn profeet Muḥammad ﷺ en de gelovigen in hem: dat Hij het geloof (īmān) niet van die mensen heeft weggenomen — over wie Hij, glorieus zijn lof, heeft bericht dat zij niet zullen geloven — op eigen initiatief, zonder dat er een voorafgaand vergrijp van hun kant was. En het is een mededeling dat Hij hen dat slechts heeft ontnomen op grond van hun verdiend hebben dat het hun ontnomen werd, wegens de zonden die zij zich hadden aangemeten — zodat het woord van hun Heer over hen bewaarheid werd en hun harten werden verzegeld.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (44) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: إن الله لا يفعل بخلقه ما لا يستحقون منه، لا يعاقبهم إلا بمعصيتهم إيّاه، ولا يعذبهم إلا بكفرهم به ، (ولكن الناس) ، يقول: ولكن الناس هم الذين يظلمون أنفسهم ، باجترامهم ما يورثها غضبَ الله وسخطه. وإنما هذا إعلام من الله تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم والمؤمنين به، أنه لم يسلُبْ هؤلاء الذين أخبر جلّ ثناؤه عنهم أنهم لا يؤمنون الإيمانَ ابتداءً منه بغير جرم سلف منهم ، وإخبارٌ أنه إنما سلبهم ذلك باستحقاقٍ منهم سَلْبَه، لذنوبٍ اكتسبوها، فحق عليهم قول ربهم، وطبع على قلوبهم. * * *