Tabari
Terug naar surah 10, ayah 13

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:13

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ

En voorwaar, Wij hebben de generaties vóór hen vernietigd tom zij onrecht pleegden, terwijl hun Boodschappers tot hen waren gekomen met de duidelijke bewijzen, maar zij geloofden niet Zo vergolden Wij het boosaardige volk.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van Allah de Verhevene: وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (Yunus 10:13)

    (En wij hebben voorwaar de geslachten vóór u vernietigd toen zij onrecht pleegden, en hun boodschappers tot hen kwamen met de duidelijke bewijzen, en zij waren er niet de mensen naar om te geloven. Zo vergelden Wij het zondaars-volk.)

    Abu Ja'far zegt: Allah de Verhevene zegt: En Wij hebben de gemeenschappen die de boodschappers van Allah vóór u in de leugen hebben gesteld vernietigd — o polytheïsten (mushrikīn) die jullie Heer deelgenoten toedichten (34) — "toen zij onrecht pleegden", dat wil zeggen: toen zij het toekennen van deelgenoten aan Allah (shirk) bedreven en het bevel van Allah en Zijn verbod overtraden (35) — "en hun boodschappers tot hen kwamen" vanwege Allah, "met de duidelijke bewijzen" — dat zijn de tekenen en de bewijzen die de oprechtheid aantonen van degene die ermee gekomen is (36).

    De betekenis van de uitspraak luidt: hun boodschappers kwamen tot hen met de klaarblijkelijke tekenen die aantoonden dat zij de waarheid waren. "En zij waren er niet de mensen naar om te geloven" — dat wil zeggen: deze gemeenschappen die Wij vernietigd hebben waren er niet de mensen naar om hun boodschappers te geloven en hen te geloofloven in datgene waartoe zij hen uitnodigden, namelijk de eenheid van Allah (tawḥīd) en de zuivering van de aanbidding uitsluitend voor Hem.

    "En zo vergelden Wij het zondaars-volk" — Allah de Verhevene zegt: Zoals Wij deze geslachten vóór u vernietigd hebben — o polytheïsten (mushrikīn) — vanwege het onrecht dat zij zichzelf aandeden, hun loochening van hun boodschappers, en hun verwerping van hun goede raad, zo zal Ik met u handelen en u vernietigen zoals Ik hen vernietigde: wegens uw loochening van uw boodschapper Muḥammad ﷺ en het onrecht dat u uzelf aandoet door uw Heer deelgenoten toe te dichten — indien u niet tot Allah terugkeert en u bekeert van uw shirk. Want tot de vergelding van de ongelovige bij mij voor zijn ongeloof behoort: dat Ik hem vernietig door Mijn toorn in het aardse leven, en hem het Vuur doe betreden in het hiernamaals.

    --------------------

    Voetnoten:

    (34) Zie de uitleg van "de geslachten" (al-qurūn) in het voorgaande, deel 11, blz. 263.

    (35) Zie de uitleg van "onrecht" (al-ẓulm) in de voorgaande taalkundige registers (ẓ-l-m).

    (36) Zie de uitleg van "de duidelijke bewijzen" (al-bayyināt) in de voorgaande taalkundige registers (b-y-n).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (13) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: ولقد أهلكنا الأمم التي كذبت رسل الله من قبلكم أيها المشركون بربهم (34) ، (لما ظلموا) ، يقول: لما أشركوا وخالفوا أمر الله ونهيه (35) ، (وجاءتهم رسلهم) من عند الله، (بالبينات)، وهي الآيات والحجج التي تُبين عن صِدْق من جاء بها. (36) ومعنى الكلام: وجاءتهم رسلهم بالآيات البينات أنها حق ، ( وما كانوا ليؤمنوا) يقول: فلم تكن هذه الأمم التي أهلكناها ليؤمنوا برسلهم ويصدِّقوهم إلى ما دعوهم إليه من توحيد الله وإخلاص العبادة له ، ( وكذلك نجزي المجرمين) ، يقول تعالى ذكره: كما أهلكنا هذه القرون من قبلكم ، أيها المشركون ، بظلمهم أنفسَهم ، وتكذيبهم رسلهم ، وردِّهم نصيحتَهم، كذلك أفعل بكم فأهلككم كما أهلكتهم بتكذيبكم رسولكم محمدًا صلى الله عليه وسلم، وظلمكم أنفسكم بشرككم بربكم، إن أنتم لم تُنيبوا وتتوبوا إلى الله من شرككم فإن من ثواب الكافر بي على كفره عندي ، أن أهلكه بسَخَطي في الدنيا ، وأوردُه النار في الآخرة. -------------------- الهوامش : (34) انظر تفسير " القرون " فيما سلف 11 : 263 . (35) انظر تفسير " الظلم " فيما سلف من فهارس اللغة ( ظلم ) . (36) انظر تفسير " البينات " فيما سلف من فهارس اللغة ( بين ) .