Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:103
Daarna redden Wij Onze Boodschappers en degenen die geloofden. Zo stellen Wij het Ons tot een plicht om de gelovigen te redden.
De uitleg van de betekenis van de woorden van de Verhevene: ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ (103) (Vervolgens redden Wij Onze boodschappers en degenen die hebben geloofd — zo is het een verplichting op Ons de gelovigen te redden.)
Abū Jaʿfar zegt: De Verhevene — geroemd zij Zijn naam — zegt: Zeg, o Muḥammad, aan deze polytheïsten (mushrikīn) uit jouw volk: Wacht op het gelijke van de dagen van degenen die vóór jullie voorbijgingen uit de vroegere naties, degenen die door de bestraffing (ʿadhāb) van Allah ten gronde gingen — want wanneer die komt, treft zij niemand anders dan hen en degenen die eender doen als zij door jou te verloochenen. Vervolgens redden Wij daar Onze boodschapper Muḥammad ﷺ en degenen die in hem hebben geloofd, hem hebben bevestigd en hem in zijn godsdienst zijn gevolgd, juist zoals Wij daarvóór hebben gedaan met Onze boodschappers wier volken Wij ten gronde hebben gericht: Wij redden hen en degenen die bij hen in hem geloofden van Onze bestraffing, toen die bestraffing over hun volken werd voltrokken. كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ — Hij zegt: Zoals Wij deden met de voorbijgegane boodschappers van Ons — Wij redden hen en de gelovigen die met hen waren, en Wij richtten hun volken ten gronde — zo handelen Wij ook met jou, o Muḥammad, en met de gelovigen: Wij redden jou en Wij redden de gelovigen door jou, als een verplichting op Ons, zonder enige twijfel.
* * *