Makki · 4 ayat
Al-Ikhlaas
Vertaling: Sofyan S. Siregar
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Zeg: "Hij is Allah, de Enige.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
Er is overgeleverd dat de polytheïsten (mushrikīn) de Boodschapper van Allah ﷺ ondervroegen over de afstamming van de Heer der Verhevenheid, waarop Allah deze surah neerzond als antwoord aan hen. En sommigen onder hen zeiden: Nee, zij werd neergezonden omdat de Joden hem ondervroegen, want zij zeiden tegen hem: Deze Allah heeft de schepping geschapen — wie heeft dan Allah geschapen? Waarop zij …
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Allah is de Enige van Wie al het geschapene afhankelijk is.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
En zijn woorden اللَّهُ الصَّمَدُ — Allah, de Verhevene wiens gedachtenis verheerlijkt zij, spreekt: De Aanbedene, voor Wie de aanbidding slechts passend is, is al-Ṣamad.
De schriftgeleerden van de uitleg verschilden over de betekenis van al-Ṣamad. Sommigen zeiden: het is Degene Die niet hol van binnenste is, niet eet en niet drinkt.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Hij heeft niet verwekt en is niet verwekt.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
En zijn woorden لَمْ يَلِدْ — dat wil zeggen: Hij is niet vergankelijk, want niets verwekt tenzij het vergankelijk en voorbijgaand is.
وَلَمْ يُولَدْ — dat wil zeggen: en Hij is niet een ding dat niet bestond en vervolgens tot bestaan is gekomen, want elk verwekt wezen bestaat pas nadat het niet bestond, en het is tot bestaan gekomen nadat het niet aanwezig was. Maar Hij, de Verhevene wiens …
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
En niet één is aan Hem gelijkwaardig."
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
En zijn woorden وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ — de schriftgeleerden van de uitleg verschilden over de betekenis daarvan. Sommigen zeiden: de betekenis is: en er was geen gelijkgestelde voor Hem, noch evenknie.