Makki · 6 ayat
Al-Kaafiroon
Vertaling: Sofyan S. Siregar
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Zeg (O Mohammed): "O ongelovigen.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
De uitleg van het woord van Allah, verheven zij Zijn lof en geheiligd Zijn namen: قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ (1)
Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt tot Zijn profeet Muhammad ﷺ — en de polytheïsten (mushrikīn) uit zijn volk hadden hem, zoals is overgeleverd, aangeboden dat zij Allah een jaar lang zouden aanbidden, op voorwaarde dat de profeet van Allah ﷺ hun goden een jaar lang zou …
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Ik aanbid niet wat jullie aanbidden.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
Allah de Verhevene zegt hier tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ — en de polytheïsten (mushrikīn) uit zijn volk hadden hem, zoals overgeleverd is, voorgesteld dat zij Allah een jaar lang zouden aanbidden, op voorwaarde dat de Profeet van Allah ﷺ een jaar lang hun goden zou aanbidden — en Allah openbaarde als antwoord hierop wat zij hieromtrent moesten horen: قُلْ — "Zeg," o Muḥammad, tot deze …
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
En jullie zijn geen aanbidders van wat ik aanbid.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
Allah de Verhevene richt zich tot Zijn Profeet Muhammad ﷺ. De polytheïsten (mushrikīn) van zijn volk hadden hem — naar verluidt — voorgesteld dat zij één jaar Allah zouden aanbidden, op voorwaarde dat de Profeet van Allah ﷺ één jaar hun goden zou aanbidden. Daarop openbaarde Allah de kennis van het antwoord dat hem jegens hen paste:
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
En ik zal nooit een aanbidder worden van wat jullie aanbidden.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
Allah — verheven is Zijn gedachtenis — zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ: de polytheïsten (mushrikīn) uit zijn volk hadden hem — zoals overgeleverd wordt — aangeboden dat zij Allah één jaar zouden aanbidden, op voorwaarde dat de profeet van Allah ﷺ hun goden ook één jaar zou aanbidden. Daarop openbaarde Allah de wijze waarop Zijn profeet hen diende te antwoorden:
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
En jullie zullen nooit aanbidders worden van wat ik aanbid.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
De Verhevene zegt in Zijn vermelding tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ — en de polytheïsten (mushrikīn) uit zijn volk hadden hem, naar verluidt, aangeboden dat zij Allah een jaar zouden aanbidden, op voorwaarde dat de Profeet van Allah ﷺ hun goden een jaar zou aanbidden — en zo openbaarde Allah de instructie voor het antwoord daarop: Zeg — o Muḥammad — tegen deze polytheïsten die jou vroegen hun goden …
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Daarom, voor jullie jullie godsdienst en voor mij mijn godsdienst.
Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst
Zijn woord: لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ (Voor u uw godsdienst, en voor mij mijn godsdienst)
De Verhevene — geprezen zij Zijn vermelding — zegt: Voor u uw godsdienst, die u nooit zult verlaten, want er is over u verzegeld en besloten dat u er niet van los zult komen en dat u erop zult sterven. En voor mij mijn godsdienst waarop ik mij bevind — die zal ik nooit verlaten, want in de …