Tabari
Back to surah 90, ayah 8

Tafseer of The City · Al-Balad · 90:8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Have We not made for him two eyes?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ("Hebben Wij voor hem geen twee ogen gemaakt?") (8)

    Hij — de Verhevene, Hij wiens lof wordt gememoreerd — zegt: Hebben Wij voor deze spreker die zegt أَهْلَكْتُ مَالا لُبَدًا ("Ik heb een grote rijkdom verspild") geen twee ogen gemaakt waarmee hij de bewijzen van Allah tegen hem aanschouwt, en een tong waarmee hij over zichzelf uitdrukt wat hij wil, en twee lippen — als een gunst van Ons aan hem daarmee?

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8) يقول تعالى ذكره: ألم نجعل لهذا القائل أَهْلَكْتُ مَالا لُبَدًا عينين يبصر بهما حجج الله عليه، ولسانا يعبر به عن نفسه ما أراد، وشفتين، نعمة منا بذلك عليه.