Tabari
Back to surah 81, ayah 28

Tafseer of The Overthrowing · At-Takwir · 81:28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

For whoever wills among you to take a right course.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ("Voor wie van jullie verkiest om recht te gaan"). Zo heeft de Verhevene, wiens lof verheven zij, dit tot een vermaning gemaakt voor wie van de werelden verkiest om recht te gaan, en Hij heeft het niet tot een vermaning voor hen allen gemaakt. De lām in Zijn woord: لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ ("voor wie van jullie verkiest") is een vervanging (ibdāl) van de lām in "voor de werelden". En de betekenis van de uitspraak is: het is niets anders dan een vermaning voor wie van jullie verkiest om recht te gaan op het pad van de waarheid, zodat hij het volgt en erin gelooft.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers van de Schrift gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Aboe ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — betreffende Zijn woord: لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ("voor wie van jullie verkiest om recht te gaan"), hij zei: hij volgt de waarheid.

    Show original Arabic
    ( لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ) فجعل ذلك تعالى ذكره ذكرا لمن شاء من العالمين أن يستقيم، ولم يجعله ذكرا لجميعهم، فاللام في قوله: ( لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ ) إبدال من اللام في للعالمين. وكان معنى الكلام: إن هو إلا ذكر لمن شاء منكم أن يستقيم على سبيل الحقّ فيتبعه، ويؤمن به. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ) قال: يتبع الحقّ .