Tabari
Back to surah 56, ayah 84

Tafseer of The Inevitable · Al-Waaqia · 56:84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ

And you are at that time looking on -

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ (en jullie kijken op dat ogenblik toe) — Hij zegt: en wie van jullie van zijn familie bij hen aanwezig is, kijkt op dat ogenblik naar hen. De aanspraak is hier algemeen gericht tot allen, terwijl ermee bedoeld wordt: degene van zijn familie en anderen die bij de stervende aanwezig is. Dat is bekend uit de taal van de Arabieren, namelijk dat men een groep met de handeling aanspreekt alsof zij zijn familie en metgezellen zijn, terwijl ermee slechts een deel van hen bedoeld wordt — afwezig of aanwezig. Zo zegt men: "Jullie hebben die-en-die gedood", terwijl de dader maar één van hen is, hetzij afwezig, hetzij aanwezig. Wij hebben de gelijkenissen hiervan reeds op vele plaatsen in dit ons boek uiteengezet.

    Show original Arabic
    ( وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ) يقول ومن حضرهم منكم من أهليهم حينئذ إليهم ينظر، وخرج الخطاب ها هنّا عاما للجميع، والمراد به: من حضر الميت من أهله وغيرهم وذلك معروف من كلام العرب وهو أن يخاطب الجماعة بالفعل، كأنهم أهله وأصحابه، والمراد به بعضهم غائبا كان أو شاهدا، فيقول: قتلتم فلانًا، والقاتل منهم واحد، إما غائب، وإما شاهد. وقد بيَّنا نظائر ذلك في مواضع كثيرة من كتابنا هذا.