Tabari
Back to surah 55, ayah 9

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:9

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: En houdt de weging in rechtvaardigheid in stand (55:9). Hij zegt: en richt de naald van de weegschaal op met rechtvaardigheid.

    En Zijn woord: en doet de weegschaal niet tekortkomen. De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: en vermindert het gewicht niet wanneer jullie voor de mensen wegen, en doet hun geen onrecht aan.

    En overeenkomstig wat wij hierover gezegd hebben, hebben de exegeten gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Marwān heeft ons verteld, hij zei: Abū al-ʿAwwām heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: En de hemel heeft Hij verheven en de weegschaal heeft Hij ingesteld, opdat jullie niet zouden overtreden in de weging, en houdt de weging in rechtvaardigheid in stand en doet de weegschaal niet tekortkomen. Qatāda zei: Ibn ʿAbbās zei: "O groep van beschermelingen (mawālī), jullie hebben de verantwoordelijkheid gekregen over twee zaken waardoor degenen vóór jullie ten onder zijn gegaan: laat een man Allah vrezen bij zijn weegschaal, laat een man Allah vrezen bij zijn maatbeker. Het gaat slechts om iets gerings dat hij rechttrekt, en dat doet hem niet tekort; integendeel, Allah zal het voor hem vermeerderen, indien Allah het wil."

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd over Zijn woord: En houdt de weging in rechtvaardigheid in stand en doet de weegschaal niet tekortkomen. Hij zei: wanneer hij het (gewicht) vermindert, dan heeft hij het doen tekortkomen; het tekort doen ervan is het verminderen ervan.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ ) يقول: وأقيموا لسان الميزان بالعدل. وقوله: ( وَلا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ) يقول تعالى ذكره : ولا تنقصوا الوزن إذا وزنتم للناس وتظلموهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن بشار، قال: ثنا محمد بن مروان، قال: ثنا أبو العوّام، عن قتادة ( وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ أَلا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ) قال قتادة، قال ابن عباس: يا معشر الموالي إنكم وليتم أمرين بهما هلك من كان قبلكم، اتقى الله رجل عند ميزانه، اتقى الله رجل عند مكياله، فإنما يعدله شيء يسير، ولا ينقصه ذلك، بل يزيده الله إن شاء الله. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: ( وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ) قال: نقصه إذا نقصه فقد خَسَّره، تخسيره نقصه.