Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:10
And the earth He laid [out] for the creatures.
De uitleg van Zijn, de Verhevene, uitspraak: وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلأَنَامِ ("En de aarde — Hij heeft die neergelegd voor de schepselen") (10)
De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt وَالأرْضَ وَضَعَهَا لِلأنَامِ: en de aarde heeft Hij geëffend voor de schepping, en dat zijn de schepselen (al-anām).
En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) zich uitgesproken.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak لِلأنَامِ — hij zegt: voor de schepping.
Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak وَالأرْضَ وَضَعَهَا لِلأنَامِ — hij zei: alles waarin een ziel (rūḥ) is.
Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, hij zei: Abū Rajāʾ heeft ons bericht, op gezag van al-Ḥasan, over Zijn uitspraak وَالأرْضَ وَضَعَهَا لِلأنَامِ — hij zei: voor de schepping, de djinn en de mensen.
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak لِلأنَامِ — hij zei: voor de schepselen.
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, لِلأنَامِ — hij zei: voor de schepping.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn uitspraak وَضَعَهَا لِلأنَامِ — hij zei: al-anām: de schepping.
Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Marwān heeft ons verteld, hij zei: Abū al-ʿAwwām heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, وَالأرْضَ وَضَعَهَا لِلأنَامِ — hij zei: voor de schepping.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, hetzelfde.