Tabari
Back to surah 55, ayah 40

Tafseer of The Beneficent · Ar-Rahmaan · 55:40

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ("Welke van de weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?"). Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: Welke van de zegeningen van jullie beider Heer — o gezelschap van de twee zwaarwichtigen (al-thaqalān, de djinn en de mensen) — die Hij jullie heeft geschonken uit Zijn rechtvaardigheid jegens jullie, doordat Hij niemand van jullie bestraft behalve een misdadiger — [loochenen jullie dan]? (6)

    ------------------------

    Voetnoten:

    (6) Wellicht is uit de pen van de afschrijver het woord "tukadhdhibān" ("loochenen jullie") weggevallen, waarmee de auteur gewoonlijk een dergelijke uitdrukking pleegt af te sluiten in wat hij eerder heeft aangehaald van het woord van Allah, geprezen is Hij: فبأيّ آلاء ربكما تكذّبان ("Welke van de weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?")?

    Show original Arabic
    وقوله: ( فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ) يقول تعالى ذكره: فبأيّ نعم ربكما معشر الثقلين، -التي أنعم عليكم من عدله فيكم، أنه لم يعاقب منكم إلا مجرما-. (6) ------------------------ الهوامش: (6) لعله سقط من قلم الناسخ كلمة " تكذّبان " ، التي اعتاد المؤلف أن يختم بها مثل هذا التعبير فيما مضى منقول الله سبحانه ( فبأيّ آلاء ربكما تكذّبان ) ؟