Tabari
Back to surah 10, ayah 106

Tafseer of Jonas · Yunus · 10:106

وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًۭا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

And do not invoke besides Allah that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'"

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: وَلا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لا يَنْفَعُكَ وَلا يَضُرُّكَ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ (106) (En roep naast Allah niet aan wat jou geen voordeel brengt en jou geen nadeel toebrengt; als jij dat doet, behoort jij dan tot de onrechtplegers.)

    Abū Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene zegt: Roep naast jouw Aanbedene en jouw Schepper, o Muḥammad, niets aan dat jou in het wereldse leven noch in het hiernamaals enig voordeel brengt, en dat jou evenmin enig nadeel toebrengt in godsdienst of werelds leven — daarmee bedoelt Hij de goden en de afgodsbeelden. Hij zegt: Vereer hen niet in de hoop op hun voordeel of uit vrees voor hun schade, want zij brengen noch voordeel noch nadeel. "Als jij dat doet" — dat wil zeggen: als jij hen naast Allah aanroept — "dan behoor jij tot de onrechtplegers (al-ẓālimīn)": Hij zegt: tot de polytheïsten (mushrikīn) die Allah deelgenoten toeschrijven (shirk), de onrechtplegers jegens zichzelf.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَلا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لا يَنْفَعُكَ وَلا يَضُرُّكَ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ (106) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ولا تدع ، يا محمد ، من دون معبودك وخالقك شيئًا لا ينفعك في الدنيا ولا في الآخرة ، ولا يضرك في دين ولا دنيا، يعني بذلك الآلهة والأصنام. يقول: لا تعبدها راجيا نفعها أو خائفًا ضرَّها، فإنها لا تنفع ولا تضر ، " فإن فعلت " ، ذلك ، فدعوتها من دون الله ، (فإنك إذًا من الظالمين ) ، يقول: من المشركين بالله، الظالمي أنفُسِهم . (26) ------------------------ الهوامش: (26) في المطبوعة والمخطوطة : " الظالم لنفسه " ، والسياق لا يليق به هذا ، وظني أنه سهو من الناسخ ، فلذلك أبدلت به ما أثبت .