Tabari
Terug naar surah 94, ayah 5

Tafseer van De Verruiming · Ash-Sharh · 94:5

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا

Voorwaar, zo komt met de moeilijkeid de verlichting.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ("Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting; voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn profeet Muḥammad — Allah's zegen en vrede zij met hem: voorwaar, met de zwarigheid waarin gij verkeert door de strijd tegen deze polytheïsten (mushrikīn), en door dat waarmee gij vanaf het begin bezig zijt, is er hoop en verlichting, doordat Hij u over hen zal doen zegevieren, totdat zij zich naar de waarheid voegen die gij hun gebracht hebt, vrijwillig of gedwongen.

    En van de Profeet — Allah's zegen en vrede zij met hem — is overgeleverd dat hij, toen dit vers werd neergezonden, zijn metgezellen er goed nieuws mee bracht en zei: "Eén moeilijkheid zal nimmer twee verlichtingen overwinnen."

    * Vermelding van wie dat zei:

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: al-Muʿtamir ibn Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde Yūnus, hij zei: al-Ḥasan zei: toen dit vers فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا werd neergezonden, zei de boodschapper van Allah — Allah's zegen en vrede zij met hem: "Verheugt u, de verlichting is tot u gekomen; één moeilijkheid zal nimmer twee verlichtingen overwinnen."

    Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Yūnus, op gezag van al-Ḥasan, het gelijke daarvan, op gezag van de Profeet — Allah's zegen en vrede zij met hem.

    Muḥammad ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: ʿAwf heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van de Profeet — Allah's zegen en vrede zij met hem — iets dergelijks.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van al-Ḥasan, hij zei: de Profeet — Allah's zegen en vrede zij met hem — ging op een dag verheugd en blij naar buiten, lachend, en hij zei: "Eén moeilijkheid zal nimmer twee verlichtingen overwinnen, één moeilijkheid zal nimmer twee verlichtingen overwinnen فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ."

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn woord: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا — ons werd verteld dat de boodschapper van Allah — Allah's zegen en vrede zij met hem — zijn metgezellen met dit vers goed nieuws bracht en zei: "Eén moeilijkheid zal nimmer twee verlichtingen overwinnen."

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Muʿāwiya ibn Qurra Abū Iyās, op gezag van een man, op gezag van ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, hij zei: al zou de moeilijkheid een hol binnengaan, dan zou de verlichting komen totdat zij erbij naar binnen ging, want Allah zegt: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا .

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Shuʿba, op gezag van een man, op gezag van ʿAbd Allāh, iets dergelijks.

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over zijn woord: إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا . Hij zei: de verlichting volgt op de moeilijkheid.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: فإنّ مع الشدّة التي أنت فيها من جهاد هؤلاء المشركين، ومن أوّله ما أنت بسبيله رجاء وفرجا بأن يُظْفِرَكَ بهم، حتى ينقادوا للحقّ الذي جئتهم به طوعا وكَرها. ورُوي عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أن هذه الآية لما نـزلت، بَشَّر بها أصحابه وقال: " لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ". * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا المعتمر بن سليمان، قال: سمعت يونس، قال: قال الحسن: لما نـزلت هذه الآية ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " أبْشِرُوا أتاكُمُ اليُسْرُ، لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ". حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَية، عن يونس، عن الحسن، مثله، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم. حدثنا محمد بن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا عوف، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم، بنحوه. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن الحسن، قال: خرج النبيّ صلى الله عليه وسلم يوما مسرورا فَرِحا وهو يضحك، وهو يقول: " لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنَ، لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا) ". حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) ذُكر لنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بشَّر أصحابه بهذه الآية، فقال: " لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ". حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا سعيد، عن معاوية بن قرة أبي إياس، عن رجل، عن عبد الله بن مسعود، قال: لو دخل العسر في جُحْر، لجاء اليسر حتى يدخل عليه، لأن الله يقول: ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا) . حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن شعبة، عن رجل، عن عبد الله، بنحوه. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم: قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) قال: يتبع اليسرُ العُسَر.