Tabari
Terug naar surah 94, ayah 4

Tafseer van De Verruiming · Ash-Sharh · 94:4

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

En Wij hebben jouw roem verhoogd.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ("En Wij hebben jouw faam voor jou verheven") betekent: en Wij hebben jouw faam voor jou verheven, zodat Ik niet word genoemd zonder dat jij samen met Mij wordt genoemd; en dat is de uitspraak: er is geen god dan Allah, Mohammed is de Boodschapper van Allah.

    En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Abū Kurayb en ʿAmr ibn Mālik hebben ons verteld, zij beiden zeiden: Sufyān ibn ʿUyayna heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ , hij zei: Ik word niet genoemd zonder dat jij samen met Mij wordt genoemd: ik getuig dat er geen god is dan Allah, en ik getuig dat Mohammed de Boodschapper van Allah is.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn woord وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ : de Profeet ﷺ zei: "Begin met de dienstbaarheid (al-ʿubūda) en laat de boodschapperschap als tweede volgen." Ik zei tegen Maʿmar, hij zei: men zegt: ik getuig dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar is — dat is de dienstbaarheid; en Zijn boodschapper, dat is dat je zegt: Zijn dienaar en Zijn boodschapper.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ : Allah heeft zijn faam verheven in dit wereldse leven en in het Hiernamaals, zodat er geen prediker is, noch iemand die de geloofsgetuigenis aflegt, noch iemand die het gebed verricht, of hij verkondigt het: ik getuig dat er geen god is dan Allah, en ik getuig dat Mohammed de Boodschapper van Allah is.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: ʿAmr ibn al-Ḥārith heeft ons bericht, op gezag van Darrāj, op gezag van Abū al-Haytham, op gezag van Abū Saʿīd al-Khudrī, op gezag van de Boodschapper van Allah ﷺ, dat hij zei: "Jibrīl kwam tot mij en zei: voorwaar, mijn Heer en jouw Heer zegt: Hoe heb Ik jouw faam voor jou verheven? Hij zei: Allah weet het het best. Hij zei: wanneer Ik word genoemd, word jij samen met Mij genoemd."

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) يقول: ورفعنا لك ذكرك، فلا أُذْكَرُ إلا ذُكِرْتَ معي، وذلك قول: لا إله إلا الله، محمد رسول الله. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب وعمرو بن مالك، قالا ثنا سفيان بن عيينة، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) قال: لا أُذْكَرُ إلا ذُكْرِتَ معي: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا رسول الله. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) قال النبيّ صلى الله عليه وسلم: " ابْدَءُوا بالعُبُودَةِ، وَثَنُّوا بالرسالة " فقلت لمعمر، قال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا عبده، فهو العبودة، ورسوله أن تقول: عبده ورسوله. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ) رفع الله ذكره في الدنيا والآخرة، فليس خطيب، ولا متشهد، ولا صاحب صلاة، إلا ينادي بها: أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا رسول الله. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرنا عمرو بن الحارث، عن درّاج، عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدريّ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنه قال: " أتانِي جِبْرِيلُ فَقالَ إنَّ رَبِّي وَرَبكَ يَقُولُ: كَيْفَ رَفَعْتُ لَكَ ذِكْرَكَ ؟ قال: الله أعْلَمُ، قال: إذَا ذُكِرْتُ ذُكرتَ مَعِي".